Mini - Copy

  • Uploaded by: Idriss Mortabit
  • Size: 4.6 MB
  • Type: PDF
  • Words: 85,850
  • Pages: 302
Report this file Bookmark

* The preview only shows a few pages of manuals at random. You can get the complete content by filling out the form below.

The preview is currently being created... Please pause for a moment!

Description

LINK: CONTENT & A-Z

NOTICE D'UTILISATION. MINI COOPER SE. Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

BIENVENUE CHEZ MINI. NOTICE D'UTILISATION. MINI COOPER SE. Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI. Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommandations : Lisez la notice d'utilisation avant de prendre la route avec votre nouvelle MINI. Utilisez également la notice d'utilisation intégrée à votre véhicule. Elle vous donne des informations et des recommandations importantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avantages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabilité et une préservation maximale de la valeur de votre MINI. Vous trouverez, le cas échéant, des notes de mise à jour après la clôture de la rédaction à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée sur le véhicule. Démarrez maintenant. Nous vous souhaitons bonne route et un grand plaisir de conduire avec votre MINI.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

3

SOMMAIRE La navigation, le divertissement et la communication sont accessibles à partir de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule.

REMARQUES Remarques................................................................................................................................6

NOTICE SIMPLIFIÉE Monter dans le véhicule.................................................................................................... 18 Réglage et utilisation......................................................................................................... 22 En cours de route.................................................................................................................26

APERÇU Poste de conduite................................................................................................................ 34 Moniteur de bord................................................................................................................. 38 Système de commandes vocales..................................................................................... 47 Réglages généraux.............................................................................................................. 51 Supports de la notice d'utilisation.................................................................................. 63 MINI eDRIVE........................................................................................................................65 Sécurité du système haute tension................................................................................ 68

UTILISATION Ouverture et fermeture......................................................................................................70 Sièges, rétroviseurs et volant.......................................................................................... 90 Transport d'enfants en sécurité....................................................................................101 Conduite............................................................................................................................... 110 Affichage..............................................................................................................................126 Éclairage...............................................................................................................................145 Sécurité................................................................................................................................ 152 Systèmes de régulation de stabilité.............................................................................176 Confort dynamique........................................................................................................... 181

4

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Climatisation.......................................................................................................................195 Équipement intérieur.......................................................................................................202 Vide-poches.........................................................................................................................207 Compartiment à bagages.................................................................................................210

CONSEILS Conseils pour la conduite................................................................................................216 Augmentation de l’autonomie.......................................................................................220

MOBILITÉ Recharge du véhicule...................................................................................................... 226 Roues et pneus...................................................................................................................236 Compartiment moteur......................................................................................................252 Liquide de refroidissement............................................................................................ 255 Maintenance....................................................................................................................... 257 Remplacement de pièces................................................................................................ 260 Aide en cas de panne....................................................................................................... 268 Entretien.............................................................................................................................. 276

RÉPERTOIRE Caractéristiques techniques.......................................................................................... 282 Annexe..................................................................................................................................284 Tout de A à Z...................................................................................................................... 286

© 2019 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Reproduction et traduction, même partielles, interdites sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich. français ID5 X/19, 11 19 490 Imprimé sur papier éco-compatible, blanchi sans chlore, recyclable.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

5

REMARQUES

Remarques

Remarques Concernant cette notice d'utilisation

Sources d'informations supplémentaires

Orientation

Partenaires de service après-vente

Pour trouver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique. Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre véhicule.

Un partenaire de service après-vente du constructeur se fera un plaisir de répondre à vos questions à tout moment.

Mises à jour après la clôture de la rédaction Des différences peuvent apparaître entre la notice d'utilisation imprimée et la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule en raison des mises à jour apportées après la clôture de la rédaction. Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhicule.

Notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication La notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication est disponible sous forme de livret auprès du service après-vente. Les thèmes sont également abordés dans la notice d'utilisation intégrée au véhicule.

6

Internet Les informations sur le véhicule et les informations générales sur MINI, notamment d'ordre technique, sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.mini.com

Notice d'utilisation intégrée au véhicule La notice d'utilisation intégrée décrit en particulier les équipements et les fonctions disponibles dans le véhicule. La notice d'utilisation intégrée peut être affichée sur l'écran de contrôle. Pour de plus amples informations, voir page 63.

Appli MINI Driver’s Guide L'appli décrit en particulier les équipements et les fonctions disponibles dans le véhicule. Il est possible d'afficher l'appli sur des smartphones ou des tablettes.

MINI Driver’s Guide Web Driver’s Guide Web présente les informations qui correspondent le plus au véhicule sélectionné. Si possible, seuls les équipements et les fonctions réellement installés dans le véhicule sont décrits. Driver’s Guide Web s'affiche dans n'importe quel navigateur actuel.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remarques

REMARQUES

Symboles et représentations

Symbole appliqué sur certaines pièces du véhicule

Symboles dans la notice d'utilisation

Renvoie à certaines pièces de la voiture dans la notice d'utilisation pour obtenir de plus amples informations.

Symbole

Signification Avertissements à respecter. Pour votre propre sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour éviter d'endommager votre voiture. Mesures contribuant à la protection de l'environnement.

« ... »

Textes affichés sur l'écran de contrôle pour la sélection de fonctions.

›...‹

Commandements pour le système d'entrée de commandes vocales..

››...‹‹

Réponses du système d'entrée de commandes vocales.

Étapes Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste numérotée. Respecter la chronologie des étapes. 1. Première étape. 2. Deuxième étape.

Énumérations Les énumérations sans chronologie fixe ou alternatives possibles sont présentées sous forme de liste avec points d'énumération. – Première possibilité. – Deuxième possibilité.

Les symboles figurant sur des pièces du véhicule signalent qu'une utilisation non conforme de la technologie haute tension ou des composants haute tension de couleur orange représente un danger de mort par électrocution.

Équipement du véhicule Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option disponibles pour cette série de modèles. C'est pourquoi cette notice d'utilisation décrit et affiche également les équipements et les fonctions indisponibles dans un véhicule, par ex. en raison de l'option ou de la version de pays sélectionnée. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur. Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utilisation, consulter, le cas échéant, les notices complémentaires fournies avec votre véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

7

REMARQUES

Remarques

Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des organes de commande diffère en partie de celui des illustrations.

– –

Actualité de la notice d'utilisation



Notions fondamentales

L'équipement technique du véhicule tient compte des conditions de service et des conditions d'immatriculation en vigueur dans le pays de la première livraison (homologation). Si le véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il faudra, le cas échéant, l’adapter au préalable aux conditions de service et d'immatriculation en vigueur dans le nouveau pays. Si le véhicule n’est pas conforme aux critères d'homologation en vigueur, tout recours en garantie sera exclu dans le pays concerné. La garantie constructeur peut également perdre sa validité si le réseau de bord a été modifié, par ex. par des appareils de commande, du matériel ou des logiciels considérés comme incompatibles par le constructeur du véhicule. De plus amples informations sont disponibles auprès de votre partenaire de service après-vente.

Le niveau élevé de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement constant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule.

Mises à jour après la clôture de la rédaction Des différences peuvent apparaître entre la notice d'utilisation imprimée et la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule en raison des mises à jour apportées après la clôture de la rédaction. Vous trouverez, le cas échéant, les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhicule.

Votre propre sécurité Constructeur Le constructeur de cette MINI est la Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG.

Utilisation conforme Respecter les points suivants lors de l'utilisation du véhicule : – Notice d'utilisation. – Informations dans le véhicule. Ne pas retirer l'autocollant.

8

Caractéristiques techniques du véhicule. La législation en vigueur et les normes de sécurité du pays dans lequel le véhicule est utilisé. Les papiers du véhicule et autres documents légaux.

Garantie constructeur

Maintenance et réparation Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systèmes électroniques performants, exige des méthodes de maintenance et de réparation adaptées. C’est pourquoi, le constructeur du véhicule recommande de confier les travaux correspondants à un partenaire de service aprèsvente MINI. Si un autre atelier qualifié doit être choisi, MINI recommande de choisir un atelier qui réalise les travaux, notamment la maintenance et les réparations, conformément aux directives de MINI, et qui emploie du personnel spécialement formé. Un tel atelier est désigné par un « autre partenaire

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remarques de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié ». Des travaux, tels que l'entretien et les réparations, réalisés de manière non conforme peuvent entraîner des dommages consécutifs et représentent ainsi des risques pour la sécurité. Les travaux de peinture non conformes exécutés sur le véhicule peuvent entraîner une panne ou le dysfonctionnement de composants, tels que les capteurs radars, et poser par conséquent un problème de sécurité.

Pièces et accessoires MINI recommande d'utiliser des pièces et accessoires autorisés par le constructeur de la MINI et considérés comme adaptés. Le partenaire de service après-vente MINI est l'interlocuteur idéal pour la fourniture de pièces et accessoires d'origine MINI et de divers produits autorisés par le constructeur de la MINI ; c'est aussi votre meilleur conseiller à ce sujet. Le constructeur de la MINI a testé ces produits sur le plan de la sécurité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils conviennent parfaitement aux véhicules MINI. Le constructeur de la MINI assume la responsabilité vis-à-vis du produit pour les pièces détachées et accessoires originaux MINI. En revanche, le constructeur de la MINI décline toute responsabilité pour les pièces et accessoires non agréés. Le constructeur de la MINI n'est pas en mesure de garantir que les produits d'une autre marque que MINI peuvent être montés sur des véhicules MINI sans risque pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus être fournie même si une autorisation officielle a été accordée par l'administration du pays. Les contrôles de ces services ne peuvent pas toujours prendre en compte l'ensemble des spécifications de mise en œuvre

REMARQUES

des véhicules MINI et sont pour cette raison en partie insuffisants.

Mémoire de données Généralités Des boîtiers électroniques sont intégrés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du véhicule, qu'ils génèrent eux-mêmes ou échangent. Certains boîtiers électroniques sont nécessaires au fonctionnement sécurisé du véhicule ou fournissent une assistance à la conduite, par ex. les systèmes d'aide à la conduite. Par ailleurs, les boîtiers électroniques offrent des fonctions de confort ou d'infodivertissement. Les informations sur les données mémorisées ou échangées peuvent être obtenues auprès du constructeur du véhicule, par ex. via une brochure séparée.

Référence aux personnes Chaque véhicule est identifié par un numéro d'identification unique. Selon le pays, le numéro d'identification du véhicule, la plaque d'immatriculation et les autorités compétentes permettent de déterminer le propriétaire du véhicule. Par ailleurs, il existe d'autres possibilités pour faire le lien entre les données recueillies dans le véhicule et le conducteur ou le propriétaire du véhicule, par exemple avec les services utilisés.

Droits relatifs à la protection des données En vertu de législation relative à la protection des données, les utilisateurs de véhicule peuvent faire valoir certains droits visà-vis du constructeur du véhicule ou de la société qui recueille ou traite les données personnelles.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

9

REMARQUES

Remarques

Les utilisateurs de véhicule ont un droit d'accès complet et gratuit aux entités qui mémorisent des données personnelles sur l'utilisateur du véhicule. Ces entités peuvent être : – Constructeur du véhicule. – Partenaires de service après-vente qualifiés. – Ateliers qualifiés. – Fournisseurs de services. Les utilisateurs de véhicule peuvent se renseigner sur la nature des données personnelles mémorisées, l'usage qui en est fait et leur origine. Une preuve de propriété ou d'utilisation est nécessaire pour demander ces informations. Le droit d'accès comprend également les informations relatives aux données transmises à des sociétés ou entités tierces. La déclaration de confidentialité apparaît sur le site Internet du constructeur du véhicule. Cette déclaration de confidentialité contient des informations sur le droit de suppression ou de correction des données. Le constructeur du véhicule publie également sur son site Internet ses données de contact et celles des délégués à la protection des données. Moyennant finances, le propriétaire du véhicule peut demander à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié de lire les données mémorisées dans le véhicule. La lecture des données du véhicule s'effectue via la prise de courant réglementaire pour le système de diagnostic embarqué OBD dans le véhicule.

Exigences légales relatives à la publication de données Dans le cadre du droit en vigueur, le constructeur du véhicule à l'obligation de fournir

10

aux autorités compétentes les données qu'il a mémorisées. La fourniture des données est requise dans des cas particuliers, par ex. dans le cadre d'une enquête. Dans certains cas, les autorités publiques sont autorisées à accéder elle-mêmes aux données du véhicule dans le cadre de la législation en vigueur. Il est possible notamment de lire les informations du boîtier électronique de l'airbag, par ex. pour en savoir plus sur un accident.

Données d'exploitation du véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour l'exploitation du véhicule. Il s'agit notamment de : – Messages d'état du véhicule et de ses composants, par exemple le régime et la vitesse des roues, la décélération, l'accélération transversale, l'affichage des ceintures de sécurité bouclées. – États ambiants, tels que la température, les signaux du détecteur de pluie. Les données sont uniquement traitées dans le véhicule et sont en principe volatiles. Les données ne sont pas mémorisées au-delà de la durée d'utilisation. Les composants électroniques, par ex. les boîtiers électroniques et la clé du véhicule, comprennent des pièces qui permettent de mémoriser les informations techniques. Il est possible de mémoriser provisoirement ou durablement des informations sur l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les besoins de maintenance, les événements ou les erreurs. Ces informations témoignent en général de l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement, par exemple : – Les états de fonctionnement des composants du système, par exemple les niveaux de remplissage, la pression de

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remarques gonflage des pneus ou l'état de la batterie. – Dysfonctionnements et défauts dans d'importants composants du système, par exemple éclairage et freins. – Réactions du véhicule dans les situations de conduite spéciales, par ex. le déclenchement d'un airbag, l'utilisation des systèmes de régulation de stabilité dynamique. – Informations sur les événements qui endommagent le véhicule. Les données sont nécessaires pour exécuter les fonctions du boîtier électronique. Par ailleurs, elles permettent au constructeur du véhicule d'identifier et de résoudre les dysfonctionnements et d'optimiser les fonctions du véhicule. La plupart de ces données sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule. Seule une petite partie des données est mémorisée dans les mémoires des événements ou des défauts, selon la situation. Si des prestations sont nécessaires, telles que des réparations, des processus de service, des prises en charge sous garantie et des mesures d'assurance de la qualité, ces informations techniques peuvent être lues avec le numéro d'identification du véhicule à partir du véhicule. Les informations peuvent être lues par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service qualifié ou un atelier qualifié. La prise de courant réglementaire pour le système de diagnostic embarqué OBD du véhicule doit être utilisée pour la lecture. Le partenaire du réseau de service aprèsvente correspondant collecte, traite et exploite ces données. Les données documentent les états techniques du véhicule, aident à localiser les défauts, à respecter les obligations de garantie et à améliorer la qualité.

REMARQUES

Par ailleurs, le constructeur est soumis à des obligations d'observation découlant de la législation sur la responsabilité en matière de produits. Pour satisfaire à ces obligations, le constructeur du véhicule a besoin des données techniques du véhicule. Les données du véhicule peuvent également servir à examiner les demandes du client en matière de garantie constructeur et de garantie légale. Il est possible de réinitialiser la mémoire des défauts et des événements du véhicule chez un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié, dans le cadre des travaux de réparation ou de service.

Saisie et transfert des données dans le véhicule Généralités Selon l'équipement, des réglages confort et personnalisations peuvent être mémorisés dans le véhicule et modifiés ou réinitialisés à tout moment. C'est notamment le cas de : – Réglages des positions de siège et du volant. – Réglages du châssis et de la climatisation. Les données peuvent être importées dans le système de divertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement, il s'agit de : – Données multimédia comme la musique, les films ou les photos à lire dans un système multimédia intégré. – Données du carnet d'adresses à utiliser avec un kit mains libres ou un système de navigation intégré. – Destinations de navigation saisies.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

11

REMARQUES

Remarques

Données sur l'utilisation des services Internet. Ces données peuvent être mémorisées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appareil relié au véhicule, par exemple un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si ces données sont mémorisées dans le véhicule, elles peuvent être supprimées à tout moment. La transmission de ces données à des tiers s'effectue uniquement dans le cas d'une demande personnelle et dans le cadre de l'utilisation des services en ligne. La transmission dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services.

Services

Intégration de périphériques mobiles

Services du constructeur du véhicule

Selon l'équipement, les périphériques reliés au véhicule, par exemple les smartphones, peuvent être gérés avec les organes de commande du véhicule. Le système multimédia peut restituer l'image et le son du périphérique mobile. Parallèlement, certaines informations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type d'intégration, il s'agit notamment des données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Ceci optimise l'utilisation des applications sélectionnées, par exemple le système de navigation ou la lecture de musique. Il n'existe aucune autre interaction entre le périphérique mobile et le véhicule, par exemple un accès activé aux données du véhicule. Le type de traitement ultérieur des données est défini par le fournisseur de l'application utilisée. La diversité des réglages dépend de l'application et du système d'exploitation du périphérique mobile.

En ce qui concerne les services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions sont décrites dans les publications correspondantes, telles que la notice d'utilisation ou le site Internet du constructeur. Elles contiennent également les informations sur la protection des données. Les données personnelles peuvent être nécessaires pour bénéficier des services en ligne. Les données sont échangées par le biais d'une connexion sécurisée, par exemple avec les systèmes informatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'exploitation des données personnelles résultant de la mise à disposition des services s'effectuent uniquement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou sur autorisation. Il est également possible d'activer ou de désactiver l'ensemble de la connexion de données. Les fonctions et les services réglementaires, tels que les systèmes d'appel de détresse, en sont exclus.



Généralités Si le véhicule est équipé d'une connexion au réseau sans fil, cette dernière permet d'échanger des données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion au réseau mobile est établie par l'émetteur et le récepteur du véhicule ou des périphériques mobiles personnels, tels que des smartphones. Cette connexion au réseau mobile permet d'utiliser des fonctions en ligne. Il peut s'agir de services en ligne et des applications proposées par le constructeur du véhicule ou d'autres fournisseurs.

Services de fournisseurs tiers Si des services en ligne de fournisseurs tiers sont utilisés, ils sont soumis à la responsabilité et aux conditions de protection

12

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remarques des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a aucune influence sur les contenus échangés. Les informations sur le type, l'étendue et l'objet de la collecte et de l'utilisation des données personnelles dans le cadre des services tiers sont disponibles auprès du fournisseur de services correspondant.

Système d'appel de détresse obligatoire Principe Le système d'appel de détresse réglementaire eCall permet d'émettre des appels de détresse manuels ou automatiques, par exemple en cas d'accident. Les appels de détresse sont pris en charge par les services de secours publics.

Généralités Informations sur le système d'appel de détresse eCall réglementaire embarqué reposant sur l'appel de détresse 112, son fonctionnement et ses fonctions, voir page 269. Le service eCall reposant sur l'appel de détresse 112 est un service public d'intérêt général gratuit. En cas d'accident grave, le système d'appel de détresse réglementaire eCall est activé automatiquement par les capteurs embarqués. Par ailleurs, le déclenchement est automatiquement si le véhicule est équipé d'un système d'appel de détresse intelligent qui ne fonctionne pas en cas d'accident grave. Le système d'appel de détresse eCall réglementaire peut également être déclenché manuellement en cas de besoin. En cas de défaillance systémique grave mettant hors service le système d'appel de détresse réglementaire eCall, les passagers du véhicule reçoivent un avertissement, voir page 270.

REMARQUES

Informations sur le traitement des données Le traitement des données personnelles par le système d'appel de détresse réglementaire eCall est conforme aux prescriptions suivantes : – Protection des données personnelles : règlement 2016/679/CE du Parlement Européen et du Conseil. – Protection des données personnelles : directive 2002/58/CE du Parlement Européen et du Conseil. Le traitement des données personnelles sert uniquement à transmettre les appels de détresse eCall au numéro d'appel d'urgence européen unique, le 112.

Carte SIM Le système d'appel de détresse réglementaire eCall fonctionne via le réseau de téléphonie mobile avec la carte SIM installée dans le véhicule. La carte SIM n'est pas connectée en permanence au réseau de téléphonie mobile, elle ne l'est que tant que l'appel de détresse est actif.

Types de données et leurs destinataires Le système d'appel de détresse réglementaire eCall est autorisé à collecter et à traiter uniquement les données suivantes : – Le numéro d'identification du véhicule qui permet d'identifier rapidement le véhicule, par ex. le modèle. – Type de véhicule, par ex. une voiture particulière. – Type de propulsion du véhicule, par ex. essence, diesel, afin d'évaluer les risques lors du sauvetage, par ex. risque d'incendie lié au carburant. – La position du véhicule au moment de l'accident, les trois derniers emplacements du véhicule et le sens de déplace-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

13

REMARQUES

Remarques

ment, par ex. pour localiser plus rapidement le véhicule sur les tronçons complexes. – Fichier journal de l'activation automatique du système et son estampille. – Des informations de contrôle qui signalent aux secours, par exemple, que l'appel de détresse a été lancé automatiquement ou manuellement. – Un horodatage afin de déterminer l'heure de l'accident pour que le planning d'intervention des équipes de secours puisse être optimisé. – Le sens de déplacement, par ex. pour déterminer les informations relatives au côté de la chaussée sur les autoroutes. Les autorités de l'État dans lequel est émis l'appel de détresse du système eCall déterminent les centres d'appels d'urgence qui reçoivent et traitent les données de l'appel de détresse réglementaire.

Configuration du traitement des données Le système d'appel de détresse réglementaire eCall veille à ce que les données de la mémoire du système ne soient pas accessibles hors du système avant le déclenchement d'un appel de détresse. Les données recueillies pour le système d'appel de détresse réglementaire eCall sont mémorisées uniquement dans le véhicule, puis envoyées au centre de secours en cas de déclenchement d'un appel de détresse. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall veille à empêcher toute traçabilité et tout suivi permanent pendant le fonctionnement normal. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall veille à la suppression automatique et continue des données dans la mémoire interne du système.

14

Les données de localisation du véhicule sont en permanence mises à jour dans la mémoire interne du système afin que seuls les trois derniers emplacements du véhicule soient disponibles pour le fonctionnement normal du système. Les données d'activité du système d'appel de détresse réglementaire eCall sont conservées tant que cela est nécessaire pour traiter l'appel de détresse eCall, mais en aucun cas plus de 13 heures après le déclenchement d'un appel de détresse eCall.

Droits liés au traitement des données des personnes concernées La personne concernée par le traitement des données, par ex. le propriétaire du véhicule, a le droit d'accéder aux données et d'exiger leur correction, leur suppression ou leur blocage si leur traitement ne respecte pas les dispositions légales. Le tiers ayant reçu les données doit être informé de leur correction, suppression ou blocage réalisé(e) conformément à ces dispositions, pour autant que ce soit possible avec une dépense proportionnée. La personne concernée par le traitement des données a le droit de porter plainte auprès des autorités chargées de la protection des données si elle considère que le traitement de ces données personnelles a porté atteinte à ses droits. Contacter un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié pour faire valoir les droits d'accès.

Système d'appel de détresse intelligent Principe Le système d'appel de détresse intelligent permet de lancer des appels de détresse ma-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remarques nuels ou automatiques, par exemple en cas d'accident. Les appels de détresse sont pris en charge par un centre de secours mandaté par le constructeur du véhicule. En plus du système d'appel de détresse intelligent, le système d'appel de détresse réglementaire eCall est présent dans le véhicule et actif en fonction de la situation. Le propriétaire du véhicule a le droit d'utiliser le système d'appel de détresse intelligent ou le système d'appel de détresse réglementaire eCall. Informations sur le fonctionnement du système d'appel de détresse intelligent et ses fonctions, voir page 269.

Base légale Le traitement des données personnelles par le système d'appel de détresse intelligent est conforme aux dispositions suivantes : – Protection des données personnelles : directive 95/46/CE du Parlement Européen et du Conseil. – Protection des données personnelles : directive 2002/58/CE du Parlement Européen et du Conseil. La base légale relative à l'activation et au fonctionnement du système d'appel de détresse intelligent est définie par le contrat ConnectedDrive conclu pour cette fonction, ainsi que par les lois, les règlements et les directives correspondants du Parlement européen et du Conseil européen. Les règlements et les directives en question fixent les dispositions en matière de protection des personnes physiques quant au traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données personnelles par le système d'appel de détresse intelligent est conforme aux directives européennes sur la protection des données personnelles.

REMARQUES

Le système d'appel de détresse intelligent traite les données personnelles uniquement avec l'accord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel de détresse intelligent et les autres services présentant des avantages supplémentaires peuvent traiter les données personnelles uniquement avec l'accord express de la personne concernée par le traitement des données, par exemple le propriétaire du véhicule.

Carte SIM Le système d'appel de détresse intelligent fonctionne via le réseau de téléphonie mobile avec la carte SIM installée dans le véhicule. La carte SIM est enregistrée en permanence dans le réseau de téléphonie mobile afin de pouvoir établir rapidement une connexion. En cas d'urgence, les données sont transmises au constructeur du véhicule.

Amélioration de la qualité Le constructeur du véhicule utilise également les données transmises lors d'un appel de détresse à des fins d’amélioration de la qualité du service et des produits.

Localisation de la position Seul l'opérateur du réseau de téléphonie mobile peut déterminer la position du véhicule sur la base des cellules correspondantes. L'opérateur du réseau ne peut pas établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM installée. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM installée.

Données de journal des appels de détresse Les données de journal des appels de détresse sont stockées en mémoire dans le véhicule. Les données de journal les plus an-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

15

REMARQUES

Remarques

ciennes sont supprimées régulièrement. Les données de journal comprennent, par exemple, des informations sur le moment et le lieu où un appel de détresse a été lancé. Dans des cas exceptionnels, les données de journal peuvent être extraites de la mémoire du véhicule. En règle générale, l'extraction des données de journal n'a lieu que sur décision de justice et n'est possible que si les appareils correspondants sont directement raccordés au véhicule.

Appel de détresse automatique Le système est conçu de façon à ce qu'en cas d'accident d'une certaine gravité détecté par les capteurs du véhicule, un appel de détresse soit lancé automatiquement.

Informations transmises En cas d'appel de détresse par le système d'appel de détresse intelligent, les informations transmises au centre de secours sont les mêmes que celles envoyées par le système d'appel de détresse réglementaire au centre de secours public. Par ailleurs, le système d'appel de détresse intelligent envoie les informations supplémentaires suivantes à un centre de secours mandaté par le constructeur et, le cas échéant, aux services de secours publics : – Données de l'accident, par ex. le sens de la collision détecté par les capteurs du véhicule, pour faciliter la préparation de l'intervention des services de secours. – Données de contact, comme le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée et le numéro de téléphone du conducteur, si disponible, pour établir rapidement le contact avec les personnes impliquées dans l'accident.

Stockage des données Les données relatives à un appel de détresse sont mémorisées dans le véhicule. Les don-

16

nées contiennent des informations sur l'appel de détresse, par exemple, le lieu et l'heure de l'appel de détresse. Les enregistrements audio de la communication d'urgence sont mémorisés au centre de secours. Les enregistrements audio du client sont mémorisés pendant 24 heures pour le cas où des détails de l'appel de détresse doivent être analysés. Les enregistrements audio sont ensuite supprimés. Les enregistrements audio du collaborateur du centre de secours sont mémorisés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité.

Accès aux données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre d'un appel de détresse intelligent sont traitées uniquement afin d'exécuter l'appel de détresse. Dans le cadre de son obligation légale, le constructeur du véhicule fournit des renseignements sur les données qu'il traite ou dont il dispose.

Système d'appel de détresse obligatoire Le propriétaire d'un véhicule équipé d'un système d'appel de détresse intelligent et de l'appel de détresse réglementaire eCall a le droit d'utiliser le système eCall embarqué à la place du système d'appel de détresse intelligent. Pour les demandes de désactivation, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall est toujours opérationnel en plus du système d'appel de détresse intelligent. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall prend en charge l'appel de détresse si le système d'appel de détresse intelligent ne fonctionne pas pour des raisons

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remarques

REMARQUES

techniques, par ex. si le centre de secours mandaté par le constructeur du véhicule ne répond pas. Le système d'appel de détresse réglementaire eCall utilise l'infrastructure du numéro d'appel d'urgence public 112. Il est possible de procéder à certains réglages pour que les appels de détresse passent toujours par le système d'appel de détresse réglementaire eCall et non pas par le système d'appel de détresse intelligent. Confier le réglage à un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Numéro d'identification du véhicule Compartiment moteur

Le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment moteur sur le côté droit du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

17

NOTICE SIMPLIFIÉE

Monter dans le véhicule

Monter dans le véhicule Ouverture et fermeture Touches de la clé du véhicule

Tous les accès au véhicule sont verrouillés. Après le verrouillage, maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment tant que la touche de la clé du véhicule est actionnée.

Touches pour le verrouillage centralisé Aperçu 1 Déverrouillage 2 Verrouillage 3 Déverrouiller le hayon

Déverrouillage du véhicule Appuyer sur la touche de la clé du véhicule. Selon les réglages, le système ne déverrouille que la porte conducteur ou tous les accès au véhicule. Si seule la porte conducteur est déverrouillée, appuyer à nouveau sur la touche de la clé du véhicule pour déverrouiller les autres accès au véhicule. Après le déverrouillage, maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée.

Touches pour le verrouillage centralisé.

Verrouillage En appuyant sur la touche, le véhicule est verrouillé alors que les portes avant sont fermées.

Déverrouillage En appuyant sur la touche, le véhicule se déverrouille.

Les vitres et le toit ouvrant en verre sont ouverts tant que la touche de la clé du véhicule est actionnée.

Accès confort

Verrouillage du véhicule

Principe

Appuyer sur la touche de la clé du véhicule.

18

L'accès au véhicule est possible sans actionner la clé du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Monter dans le véhicule Il suffit de porter la clé du véhicule sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon. Le véhicule reconnaît automatiquement la clé du véhicule lorsqu’elle est proche ou dans l'habitacle.

NOTICE SIMPLIFIÉE

Hayon Déverrouillage

Déverrouillage du véhicule



Actionner la touche sur la poignée de la porte conducteur ou de la porte passager.

Verrouillage du véhicule

Déverrouiller le véhicule, puis appuyer sur la touche située à l'extérieur du hayon. – Appuyer sur la touche de la clé du véhicule pendant environ 1 seconde. Il est possible que les portes se déverrouillent également.

Fermeture Fermer manuellement le hayon.

Affichages et organes de commande Actionner la touche sur la poignée de la porte conducteur ou de la porte passager.

Tout autour du volant

1 Feux de croisement, antibrouillard 2 Feux de route, appel de phares, clignotants

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

19

NOTICE SIMPLIFIÉE

Monter dans le véhicule

3 Combiné d'instruments 4 Essuie-glace

Témoins et voyants Combiné d'instruments Les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé lors de l'activation de l'état de marche ; ces lampes s'allument brièvement.

Moniteur de bord Principe Le moniteur de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ces fonctions peuvent être commandées par l'intermédiaire du controller.

Touches sur le controller Touche

Fonction Actionner une fois : ouvrir le menu principal. Actionner deux fois : ouvrir le dernier menu utilisé.

Porte du conducteur

Ouvrir le menu Communication. Ouvrir le menu Média/Radio. Ouvrir le menu Saisie de destinations de la navigation. Ouvrir les cartes de la navigation.

1 Lève-vitres 2 Rétroviseurs extérieurs

Ouvrir le tableau précédent. Ouvrir le menu Options.

Autour de la manette de sélection

Entrée de commandes vocales Activation du système d'entrée de commandes vocales 1. 1 Manette de sélection 2 Controller avec touches 3 Frein de stationnement

20

Appuyer sur la touche du volant.

2. Attendre le signal sonore. 3. Énoncer la commande. Le symbole indique que le système de commandes vocales est actif. Dans certains cas, des commandes supplémentaires ne sont pas possibles ; dans ces

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Monter dans le véhicule

NOTICE SIMPLIFIÉE

cas, exécuter la fonction via le moniteur de bord.

Arrêter l'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volant ou ›Annuler‹.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

21

NOTICE SIMPLIFIÉE

Réglage et utilisation

Réglage et utilisation Sièges, rétroviseurs et volant

Réglage des rétroviseurs extérieurs

Sièges à réglage manuel

1 2 3 4

Réglage longitudinal Longueur d'assise Hauteur Inclinaison du dossier

Réglage de l'appuie-tête

1 Réglage 2 Sélection du rétroviseur, commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 3 Rabattement et déploiement

Réglage du volant Dans quatre directions

Hauteur

– –

22

Vers le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas.

1. Activer l'état opérationnel. 2. Abaisser le levier. 3. Adapter le réglage longitudinal et en hauteur du volant à la position assise. 4. Relever le levier de nouveau. 5. Désactiver à nouveau l’état opérationnel.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglage et utilisation

Accès vers l'arrière 1. Tirer la manette à fond.

NOTICE SIMPLIFIÉE

4 Changement de station/de plage musicale 5 Touches de favoris

Navigation, entrée de la destination Saisir la destination via l'adresse

2. Rabattre le dossier vers l'avant. 3. Déplacer le siège vers l'avant.

Position d'origine 1. Repousser le siège dans sa position d'origine. 2. Rabattre le dossier dans sa position d'origine pour verrouiller le siège.

Infodivertissement Radio Organes de commande

Pays 1. « Navigation » 2. « Entrée d'adresse » 3. « Pays? » 4. Sélectionner un pays dans la liste. Saisie de l'adresse 1. « Ville/CP? » 2. Saisir des lettres ou des chiffres. 3. Basculer le controller vers la droite pour sélectionner la localité ou le code postal dans la liste des résultats. 4. « Rue? » 5. Entrer la rue de la même façon que pour la à la localité. 6. « Numéro de rue/intersection? » 7. Passer à la liste des numéros de maison et des intersections. 8. Sélectionner le numéro de maison ou l'intersection.

Démarrage du guidage « Démarrer guidage » Si vous n'avez entré que la localité : le guidage vers le centre-ville est lancé. 1 Informations routières 2 Changement source système divertissement 3 Marche/arrêt du son, volume sonore

Jumelage d'un téléphone portable Après avoir été jumelé une fois au véhicule, le téléphone portable peut être commandé

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

23

NOTICE SIMPLIFIÉE

Réglage et utilisation

par le moniteur de bord, les touches au volant et vocalement.

Conversation téléphonique

1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » 4. « Connecter nouvel appareil » Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de contrôle. 5. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable doit être utilisé. 6. Exécuter les autres étapes de procédure sur le téléphone portable, voir mode d'emploi de l'appareil : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Bluetooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth du véhicule est affiché sur l'écran du téléphone portable. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule. 7. Selon l'appareil mobile, un code d'accès est affiché ou le code d'accès doit être saisi sur l'appareil. – Comparer le code d'accès sur l'écran de contrôle avec celui affiché sur l'écran de l'appareil. Confirmer le numéro de contrôle sur l'appareil et sur l'écran de contrôle. – Entrer le même numéro de contrôle sur l'appareil et via le moniteur de bord et confirmer. L'appareil est jumelé et affiché dans la liste des appareils. Le téléphone portable est jumelé et affiché en première place de la liste des téléphones portables.

Réception d'un appel Les appels entrants peuvent être décrochés par le moniteur de bord ou par la touche au volant. Par le moniteur de bord « Répondre » Par touche au volant Appuyer sur la touche. Par le combiné d'instruments Sélectionner à l'aide de la molette sur le volant : « Répondre »

Composition du numéro 1. « Communication » 2. « Composer numéro » 3. Sélectionner les chiffres un par un. 4. Sélectionner le symbole . Établir la communication avec le téléphone additionnel : 1. Appuyer sur la touche.

2. « Appeler via »

Préparation d'Apple CarPlay Principe CarPlay permet d'actionner certaines fonctions d'un iPhone d'Apple compatible via la commande vocale Siri et l'écran embarqué.

Conditions de fonctionnement –

24

iPhone compatible. iPhone 5 minimum équipé d'iOS 7.1 minimum.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglage et utilisation – –

NOTICE SIMPLIFIÉE

Contrat de téléphonie mobile correspondant. Sur l'iPhone, les fonctions Bluetooth, wifi et la commande vocale Siri sont activées.

Activation du Bluetooth et CarPlay Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Appareils mobiles » « Réglages » Sélectionner les réglages suivants : – « Bluetooth » – « Apple CarPlay »

Jumelage de l'iPhone avec CarPlay Jumeler iPhone au véhicule via Bluetooth. Sélectionner la fonction CarPlay : « Apple CarPlay » L'iPhone se connecte au véhicule et s'affiche dans la liste des appareils.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

25

NOTICE SIMPLIFIÉE

En cours de route

En cours de route Conduite

Bouton Start/Stop

État de marche Généralités Quand l'état de marche est activé, le véhicule est prêt pour la conduite. Tous les systèmes sont prêts à fonctionner. La plupart des témoins et voyants sur le combiné d'instruments s'allument plus ou moins longtemps. L'état de marche activé correspond au moment où le moteur se met à tourner pour les véhicules classiques. L'état de marche désactivé correspond au moment où le moteur est coupé. Lors du stationnement, couper l'état de marche et les consommateurs électriques inutiles, pour épargner les batteries. L'état de marche est automatiquement désactivé : – Lors du verrouillage si les feux de croisement sont allumés. – En cas de faible niveau de charge des batteries. – Lors de l'ouverture ou la fermeture de la porte du conducteur, si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et que les feux de croisement sont éteints. – Lors du débouclage de la ceinture de sécurité du conducteur, si la porte du conducteur est ouverte et que les feux de croisement sont éteints. Après l'ouverture ou la fermeture de la porte du conducteur, ou le débouclage de la ceinture de sécurité du conducteur, la position radio reste activée.

26

Une pression sur le bouton Start/Stop met ou coupe l'état opérationnel. Si vous appuyez en même temps sur la pédale de frein, l'actionnement du bouton Start/Stop fait activer l'état de marche.

Activation de l'état de marche 1. Fermer la porte du conducteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. L'état de marche est activé.

Affichage READY montre l'état de marche.

État de marche en détail Conditions préalables La conduite est possible sous les conditions suivantes : – Le niveau de charge de la batterie haute tension est suffisant. – La porte du conducteur est fermée. – Le câble d'alimentation de charge a été retiré.

Mise en mouvement du véhicule 1. Activer l'état de marche. 2. Appuyer sur le frein et passer la manette de sélection en position D ou R.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

En cours de route 3. Desserrer le frein de stationnement. 4. Se mettre en marche par actionnement de la pédale d'accélérateur.

NOTICE SIMPLIFIÉE

Enclenchement de N, D, R

Positions du capteur de pédale

Tourner la manette de sélection dans la direction souhaitée. Enclenchement de la position P 1 Ralentissement 2 Conduite en roue libre 3 Accélération ou vitesse constante : ePOWER

Passage d'une vitesse – –



Interlock : la position P de la manette de sélection ne peut être quittée que quand l'état de marche est activé. Verrouillage de levier sélecteur, Shiftlock : le véhicule étant immobilisé, appuyer sur la pédale de frein avant de quitter la position P ou N, sinon le changement de vitesse souhaité n'est pas exécuté. Verrouillage de levier sélecteur, Shiftlock : avant de passer une vitesse partant de P, retirer le câble d'alimentation de charge du véhicule, sinon le changement de vitesse souhaité n'est pas exécuté.

Appuyer sur le frein et sur la touche P.

Frein de stationnement Serrage Quand le véhicule est à l'arrêt, tirer le commutateur. La LED et le témoin s'allument.

Desserrage Appuyer sur le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein ou avec la manette de sélection en position P. La LED et le témoin s'éteignent. Le frein de stationnement est desserré.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

27

NOTICE SIMPLIFIÉE

En cours de route

Feux de route, appel de phares, clignotants, feux de stationnement

la maintenir tant que doit durer le clignotement.

Feux de route, appel de phares

Feux de stationnement

Pousser la manette vers l'avant ou le tirer vers l'arrière. – Feux de route allumés, flèche 1. Les feux de route s'allument si les feux de croisement sont activés. – Feux de route éteints/appel de phares, flèche 2.

Éclairage unilatéral du véhicule. – Activation : lorsque l’état opérationnel est désactivé, pousser le levier pendant 2 secondes environ au-delà du point de résistance vers le haut ou vers le bas. – Désactivation : appuyer brièvement sur la manette en sens inverse jusqu'au point de résistance.

Clignotants

Lumière et éclairage Fonctions d'éclairage Symbole

Fonction Feux arrière de brouillard. Phares antibrouillard.

– – – –

28

Marche : pousser la manette au-delà du point de résistance. Arrêt : pousser légèrement la manette jusqu'au point de résistance. Commande impulsionnelle des clignotants : actionner légèrement la manette vers le haut ou vers le bas. Clignoter brièvement : appuyer sur la manette jusqu'au point de résistance et

Commande automatique des feux de croisement. Extinction des feux. Feux de croisement de jour. Feux de position.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

En cours de route Symbole

Fonction

NOTICE SIMPLIFIÉE

Bref balayage et arrêt

Feux de croisement. Réglage manuel de la portée des projecteurs. Éclairage des instruments.

Système d'essuie-glace Essuie-glace marche/arrêt et bref balayage Mise en marche

Actionner la manette vers le bas. – Arrêt du balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le bas. – Arrêt à partir de la position normale : pousser la manette une fois vers le bas. – Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas.

Détecteur de pluie Activation et désactivation

Pousser la manette vers le haut ou la pousser au-delà du point de résistance. – Balayage à vitesse normale : pousser la manette une fois vers le haut. – Balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance.

Appuyer sur la touche sur la manette d'essuie-glace.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

29

NOTICE SIMPLIFIÉE

En cours de route

Régler l'intervalle ou la sensibilité du détecteur de pluie

Touche

Fonction Programme AUTO. Mode de recyclage d'air. Réglage du débit d'air manuel.

Tourner la molette sur la manette d'essuieglace.

Nettoyage du pare-brise

Diffusion de l'air, manuelle. Dégivrage et désembuage des vitres. Dégivrage de lunette arrière.

Recharge du véhicule Recharge du véhicule Volet de prise d'alimentation de charge

Tirer sur la manette.

Climatisation Climatiseur automatique Touche

Fonction Température.

Fonction de refroidissement. Refroidissement maximum.

30

Le volet de prise d'alimentation de charge se trouve sur le côté droit du véhicule. Maintenir la prise d'alimentation de charge propre et dégagée. Maintenir le volet de prise d'alimentation de charge lorsque la prise de charge n'est pas utilisée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

En cours de route

Brancher le câble de charge Pour le branchement, mettre la manette de sélection en position P, désactiver l'état de marche et déverrouiller le véhicule. Au besoin, serrer le frein de stationnement. 1. Donner une impulsion sur le volet de prise d'alimentation de charge, flèche. Le volet de prise d'alimentation de charge s'ouvre.

2. Le cas échéant, retirer le couvercle de la prise d'alimentation de charge.

3. Le cas échéant, retirer le cache de la prise du câble d'alimentation de charge. 4. Le cas échéant, brancher le câble d'alimentation de charge mode 2 à la prise de courant domestique ou le câble d'alimentation de charge rapide CA à la prise de la station de charge CA. 5. Présenter le connecteur du câble de charge conformément à la configuration de la prise d'alimentation de charge et l'enfoncer jusqu'en butée.

NOTICE SIMPLIFIÉE

Si la charge s'effectue sur une station de charge, observer, le cas échéant, les instructions sur la station de charge.

Débrancher Pendant la charge, le câble d'alimentation de charge est automatiquement verrouillé. Déverrouiller le câble avant de le débrancher. Avant le retrait, nettoyer, le cas échéant, la zone entre le volet de prise d'alimentation de charge et la prise, enlever par exemple la neige. 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de la clé du véhicule ou actionner la poignée de porte. Le câble d'alimentation de charge est déverrouillé pendant un court instant. 2. Saisir le câble d'alimentation de charge aux emplacements de prise. 3. Débrancher le câble d'alimentation de charge de la prise d'alimentation de charge, flèche.

4. Le cas échéant, placer dessus le couvercle de la prise d'alimentation de charge. 5. Fermer le volet de prise d'alimentation de charge en appuyant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 6. Le cas échéant, remettre en place le cache de la prise du câble d'alimentation de charge. 7. Le cas échéant, débrancher le câble d'alimentation de charge mode 2 de la prise

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

31

NOTICE SIMPLIFIÉE

En cours de route

de courant domestique ou le câble d'alimentation de charge rapide CA de la station de charge CA. 8. Ranger le câble d'alimentation de charge. Si le câble d'alimentation de charge est solidaire d'une station de charge, l'enficher à l'emplacement prévu pour cela.

Aider et se faire aider Feux de détresse

Roues et pneus Indications sur la pression de gonflage des pneus

La touche se trouve au-dessus de l'écran de contrôle.

Aide en cas de panne MINI Assistance Dépannage Accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Les pressions de gonflage se trouvent sur la plaque du montant de porte.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire : – Au moins deux fois par mois. – Avant un long trajet.

1. « MINI Connected » 2. « MINI Assistance » 3. « MINI Assistance Dépannage » La communication est établie avec MINI Assistance Dépannage. Le cas échéant, un numéro de téléphone s'affiche. Sélectionner pour appeler le numéro avec un téléphone portable jumelé.

Après la correction de la pression de gonflage Réinitialiser l'avertisseur de crevaison. Réinitialiser le contrôle de pression des pneus.

32

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

En cours de route

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

NOTICE SIMPLIFIÉE

33

APERÇU

Poste de conduite

Poste de conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options

choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Tout autour du volant

1 Lève-vitres 85 2 Commande des rétroviseurs extérieurs 97 3 Touches du verrouillage centralisé 76 4 Éclairage Phares antibrouillard 149 Feux arrière antibrouillard 150

34

Commutateur d'éclairage 145 Extinction des feux Feux de croisement de jour 147 Feux de position 145 Feux de croisement 146

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Poste de conduite Commande automatique des feux de croisement 147 Feux directionnels 147 Assistant de feu de route 148 Éclairage des instruments 150

8 Levier de direction droit Essuie-glace 120 Détecteur de pluie 121 Nettoyage du pare-brise 122

Réglage manuel de la portée des projecteurs 148

Essuie-glace de lunette arrière 123

5 Touches au volant, à gauche Marche/arrêt régulateur de vitesse 181 Limiteur de vitesse 170 Interruption, poursuite de la régulation de vitesse

APERÇU

Nettoyer la lunette arrière 123 9 Touches au volant, à droite Entrée de commandes vocales 47 Téléphone

Régulateur de vitesse : augmenter la vitesse

Confirmer la sélection 138

Régulateur de vitesse : diminuer la vitesse

Sélection vers le haut 138

6 Levier de direction gauche Clignotants 120

Sélection vers le bas 138 Augmentation du volume

Feux de route, appel de phares 120

Diminution du volume

Assistant de feu de route 148 Feux de stationnement 146

10

Avertisseur sonore, surface totale

Ordinateur de bord 139

11 Réglage du volant 99 12 Déverrouillage du capot moteur 253

7 Combiné d'instruments 126

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

35

APERÇU

Poste de conduite

Tout autour de la console centrale

1

2 3 4 5 6

36

Feux de détresse 268

Activation et désactivation de l'état de marche 110

Intelligent Safety 163

Contrôle dynamique de stabilité DSC 176

Écran de contrôle 38 Radio/multimédia Boîte à gants 207 Climatisation 195 Détecteur d'obstacles PDC 183 Caméra de recul 187 Assistant de stationnement 190 Récupération de l'énergie 115

Commutateur MINI Driving Modes 178 7 Manette de sélection de la boîte de vitesses 112 8 Controller avec touches 41 9 Frein de stationnement 117

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Poste de conduite

APERÇU

Tout autour du pavillon

1

Appel de détresse, SOS 269

4

Éclairage d'ambiance 151

2

Témoin d'airbag du passager avant 155

5

Toit ouvrant panoramique en verre 87

3

Liseuses 151

6

Éclairage intérieur 150

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

37

APERÇU

Moniteur de bord

Moniteur de bord Équipement du véhicule

Saisie et représentation

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Lettres et chiffres En fonction du menu, il est possible d'alterner entre la saisie de majuscules et de minuscules et entre des chiffres et des caractères : Symbole ou

Fonction Alterner entre majuscules et minuscules. Insertion d'une espace. Utiliser l'entrée de commandes vocales.

Principe

Confirmer la saisie.

Le moniteur de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ces fonctions peuvent être commandées par l'intermédiaire du controller.

Sans système de navigation Sélectionner le symbole.

Comparaison des entrées

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'information intégrés et des appareils de communication risque de détourner l'attention du conducteur. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Risque d'accident. Utiliser ces systèmes ou ces appareils uniquement si la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Lors de la saisie de noms ou d'adresses, la sélection peut être réduite et complétée petit à petit avec chaque caractère saisi. Les entrées sont comparées en permanence aux données mémorisées dans le véhicule. – Seules les lettres disponibles pour les données sont proposées lors d'une entrée. – Recherche de destination : les noms de lieux peuvent être entrés dans toutes les langues disponibles dans l'écran de contrôle.

Activation/désactivation des fonctions Devant certaines options de menu se trouve une case. La case indique si la fonction est

38

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Moniteur de bord activée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par sélection de l'option de menu. La fonction est activée. La fonction est désactivée.

APERÇU

Divertissement Symbole

Signification Bluetooth audio. Interface USB-Audio.

Informations sur l'état actuel

Interface audio Téléphone portable.

Généralités Le champ de statut se trouve dans la partie supérieure de l'écran de contrôle. Les informations sur l'état actuel sont affichées sous forme de symboles.

Autres symboles Symbole

Message Check-Control.

Téléphone Symbole

Signification Sortie son désactivée. Connexion cryptée inactive.

Signification

Détermination de la position momentanée du véhicule.

Appel entrant ou sortant.

Info-route.

Appel manqué. Puissance du signal reçu sur le réseau de téléphonie mobile. Le symbole clignote : recherche de réseau. Aucun réseau de téléphonie mobile disponible. Transfert de données impossible. Fonction Itinérance active. SMS reçu. Message reçu. Rappel. Envoi impossible.

Vue avec écran partagé, Splitscreen Généralités Des informations supplémentaires peuvent être affichées dans la partie droite du splitscreen, par exemple des informations de l'ordinateur de bord. Avec le splitscreen, Splitscreen, ces informations restent affichées même lorsque vous changez de menu. Activation/désactivation du splitscreen 1.

Appuyer sur la touche.

2. « Écran partagé »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

39

APERÇU

Moniteur de bord

Sélection de l'affichage L'affichage peut être sélectionné dans les menus dans lesquels l'écran partagé est possible. 1. Basculer le controller vers la droite jusqu'à ce que le splitscreen soit sélectionné. 2. Appuyer sur le controller. 3. Sélectionner le réglage désiré. Définir la sélection des affichages La sélection des affichages peut être définie. 1. Basculer le controller vers la droite jusqu'à ce que le splitscreen soit sélectionné. 2. Appuyer sur le controller. 3. « Personnaliser menu » 4. Sélectionner le réglage désiré. 5. Basculer le controller à gauche.

Organes de commande

Écran de contrôle Généralités Respecter les instructions d'entretien, voir page 280, pour le nettoyage de l'écran de contrôle. Lorsque l'écran de contrôle est soumis à des températures très élevées, par exemple par un rayonnement solaire intense, sa luminosité peut être réduite jusqu'à son extinction totale. Les fonctions normales sont rétablies à la suite de la baisse de la température, par exemple par de l'ombre ou par le climatiseur.

Consigne de sécurité REMARQUE Les objets placés devant l'écran de contrôle peuvent glisser et endommager ce dernier. Risque de dommages matériels. Ne pas déposer d'objets devant l'écran de contrôle.

Allumer/Éteindre automatiquement Après le déverrouillage, l'écran de contrôle est activé automatiquement. Dans certains cas, l'écran de contrôle est désactivé automatiquement, par exemple si le véhicule n'a pas été utilisé au bout de quelques minutes.

Aperçu

Activation/désactivation manuelle L'écran de contrôle peut également être désactivé manuellement. 1 Écran de contrôle avec écran tactile 2 Controller avec touches

40

1. Appuyer sur la touche. 2. « Éteindre écran de contrôle » Pour l'activer de nouveau, appuyer sur le controller ou l'une de ses touches.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Moniteur de bord

APERÇU

Controller avec système de navigation Généralités Les touches permettent d'ouvrir les menus directement. Le controller permet de sélectionner des options de menu et de procéder à des réglages.

Utilisation –

Tourner par ex. pour basculer entre les options de menu.

Touches sur le controller Touche

Fonction Actionner une fois : ouvrir le menu principal. Actionner deux fois : ouvrir le dernier menu utilisé. Ouvrir le menu Communication. Ouvrir le menu Média/Radio.



Appuyer par ex. pour sélectionner une option de menu.

Ouvrir le menu Saisie de destinations de la navigation. Ouvrir les cartes de la navigation. Ouvrir le tableau précédent. Ouvrir le menu Options.



Basculer dans quatre directions, par ex. pour passer d'un tableau à un autre.

Controller sans système de navigation Généralités Les touches permettent d'ouvrir les menus directement. Le controller permet de sélectionner des options de menu et de procéder à des réglages.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

41

APERÇU

Moniteur de bord

Utilisation –

Touches sur le controller

Tourner par ex. pour basculer entre les options de menu.

Touche

Fonction Actionner une fois : ouvrir le menu principal. Actionner deux fois : ouvrir le dernier menu utilisé. Ouvrir le menu Communication. Ouvrir le menu Média/Radio.



Appuyer par ex. pour sélectionner une option de menu.

Ouvrir le tableau précédent. Ouvrir le menu Options.

Commande par le controller Ouverture du menu principal Appuyer sur la touche. –

Basculer dans deux directions, par ex. pour passer d'un tableau à un autre.

Le menu principal s'affiche. Toutes les fonctions du moniteur de bord sont accessibles par le menu principal.

42

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Moniteur de bord

Sélection d'une option de menu

APERÇU

Ouverture du menu Options

Les options de menu en surbrillance peuvent être sélectionnées.

Appuyer sur la touche.

1. Tourner le controller jusqu'à ce que l'option désirée de menu soit marquée.

Le menu « Options » s'affiche. Le menu comprend différentes zones : – Réglages de l'écran, par exemple « Écran partagé ». – Possibilités de commande pour le menu principal sélectionné, par exemple pour « Média/Radio ». – Le cas échéant, autres possibilités de commande pour le menu sélectionné, par exemple « Mémoriser station ».

2. Appuyer sur le controller.

Réglages

Passage d'un tableau à l'autre Après la sélection d'une option de menu, par exemple « Réglages du système », un nouveau tableau s'affiche. – Basculer le controller à gauche. Le tableau actuel se ferme et le tableau précédent s'affiche. –

Appuyer sur la touche. Le tableau précédent réapparaît. – Basculer le controller à droite. Un nouveau tableau s'ouvre. Une flèche indique que d'autres tableaux peuvent être ouverts.

Ouverture du menu Derniers utilisés Les derniers menus utilisés peuvent être affichés.

Les réglages, comme ceux de la luminosité, peuvent être effectués. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Écran de contrôle » « Luminosité de nuit » Tourner le controller jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché. 7. Appuyer sur le controller.

Entrée des lettres et des chiffres Saisie 1. Tourner le controller : sélectionner lettres ou chiffres. 2. : confirmer la saisie.

Appuyer deux fois sur la touche.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

43

APERÇU

Moniteur de bord

Effacer Symbole

Fonction Appuyer sur le controller : effacement d'une lettre ou d'un chiffre.

ou

Maintenir le controller enfoncé : effacer toutes les lettres et tous les chiffres.

Utilisation des listes alphabétiques Pour les listes alphabétiques de plus de 30 entrées, les initiales pour lesquelles il existe une entrée peuvent s'afficher sur le côté gauche. 1. Tourner rapidement le controller vers la gauche ou vers la droite. Sur le côté gauche, toutes les lettres pour lesquelles une entrée existe sont affichées. 2. Sélectionner l'initiale de l'entrée souhaitée. La première entrée de la lettre sélectionnée est affichée.

Commande par écran tactile Généralités L'écran de contrôle est équipé d'un écran tactile. Effleurer l'écran tactile avec les doigts. Ne pas utiliser d'objets.

Ouverture du menu principal Effleurer le symbole.

44

Le menu principal s'affiche. Toutes les fonctions du moniteur de bord sont accessibles par le menu principal.

Sélection d'une option de menu Effleurer l'option de menu souhaitée.

Passage d'un tableau à l'autre Un nouveau tableau s'affiche après la sélection d'une option de menu. Une flèche indique que d'autres tableaux peuvent être ouverts. – Glisser vers la gauche. – Toucher la flèche. Un nouveau tableau s'ouvre.

Ouverture du menu Derniers utilisés 1. 2.

Effleurer le symbole. Effleurer le symbole.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Moniteur de bord

APERÇU

Réglages

Fonction

Utilisation

Les réglages, par exemple de la luminosité, peuvent être réalisés sur l'écran tactile. Par le moniteur de bord :

Agrandir/ réduire la carte.

Agrandir ou réduire l'affichage avec les doigts.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Écran de contrôle » « Luminosité de nuit » Procéder au réglage désiré : – Glisser vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché. – Effleurer le symbole.

Entrée des lettres et des chiffres Saisie 1.

Appuyer sur le symbole dans l'écran tactile. Un clavier s'affiche sur l'écran de contrôle. 2. Saisir des lettres et des chiffres.

Effacer Symbole

Fonction Courte pression sur le symbole : la lettre ou le chiffre sera effacé. Longue pression sur le symbole : toutes les lettres ou chiffres sont effacés.

Commander la carte de la navigation La carte de la navigation peut être déplacée via l'écran tactile.

Touches de favoris Généralités Les fonctions du moniteur de bord peuvent être enregistrées sur les touches de favoris et ouvertes directement, par exemple stations radio, destinations de la navigation, numéros de téléphone et sauts dans le menu. Les réglages sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Mémorisation de la fonction 1. Sélectionner la fonction via le moniteur de bord. 2.

Maintenir enfoncée la touche souhaitée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

Exécution de la fonction Appuyer sur la touche. La fonction est exécutée immédiatement. Cela signifie, par exemple lors de la sélection d'un numéro de téléphone, que la communication est établie immédiatement.

Affichage de l'assignation des touches Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter de gants et ne pas utiliser d'objets. L'affectation des touches s'affiche sur le bord supérieur de l'écran.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

45

APERÇU

Moniteur de bord

Effacement de l'assignation des touches 1. Appuyer simultanément sur les touches 1 et 6 pendant environ 5 secondes. 2. « OK »

46

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Système de commandes vocales

APERÇU

Système de commandes vocales Équipement du véhicule

Conditions de fonctionnement

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.



Le système de commandes vocales permet d'exécuter la majorité des fonctions affichées sur l'écran de contrôle en donnant des commandes à voix haute. Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisateur par des messages parlés.

Généralités

– –

Entrée vocale des commandes Activation du système d'entrée de commandes vocales

Principe





Une langue prise en charge par le système de commandes vocales doit être définie avec l’écran de contrôle. Réglage de la langue, voir page 51. Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales.

Les fonctions, utilisables uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, sont utilisables à partir du système de commandes vocales uniquement de manière limitée. Le système comprend un microphone spécifique du côté du conducteur. ›...‹ désigne des commandes pour le système de commandes vocales dans la notice d'utilisation.

1. Appuyer sur la touche du volant. 2. Attendre le signal sonore. 3. Énoncer la commande. Le symbole indique que le système de commandes vocales est actif. Dans certains cas, aucune autre commande n'est possible. Dans ce cas, actionner la fonction avec l'ordinateur de bord.

Arrêter l'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volant ou ›Annuler‹.

Commandes possibles Généralités La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à titre de commandes vocales.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

47

APERÇU

Système de commandes vocales

Il est également possible de prononcer des commandes vocales d'autres menus. Certaines entrées de liste, par exemple les entrées du répertoire téléphonique, peuvent également être sélectionnées via le système de commandes vocales. Prononcer alors les entrées de liste exactement telles qu'affichées dans la liste correspondante.

Affichage des commandes vocales possibles La zone supérieure de l'écran de contrôle affiche : – Certaines commandes disponibles du menu actuel. – Certaines commandes disponibles dans d'autres menus. – L'état de la reconnaissance vocale. – La connexion cryptée n'est pas disponible.

Aide relative au système de commandes vocales –



Se faire lire à voix haute les informations relatives au principe de fonctionnement du système de commandes vocales : ›Généralités sur la commande vocale‹. Faire annoncer l'aide pour le menu actuel : ›Aide‹.

Un exemple : ouverture des réglages de sonorité Les commandes des options de menu sont prononcées de la même façon qu'elles sont sélectionnées via le controller. 1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertissement. Appuyer sur la touche du volant. 2. 3. ›Média et Radio‹ 4. ›Tonalité‹

Réglages Réglage de la langue La langue de l'entrée de commandes vocales et les annonces du système sont réglables. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » Éventuellement « Langue » « Langue: » Sélectionner la langue désirée.

Réglage du dialogue vocal Vous pouvez régler si le système utilise le dialogue standard ou une variante abrégée. Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont reproduits de manière raccourcie. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Langue »

48

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Système de commandes vocales

APERÇU

4. « Mode vocal: » 5. Sélectionner le réglage désiré.



Réponse pendant la sortie vocale

Remarque concernant les appels de détresse

Il est possible de répondre pendant une question posée par le système de commandes vocales. La fonction peut être désactivée, dans le cas où les questions du système s'interrompent souvent de manière indésirable, par exemple en raison de bruits de fond ou de voix. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Langue » 4. « Parler pendant le message vocal »

Activation de la reconnaissance vocale via un serveur Une reconnaissance vocale via un serveur permet un mode dictaphone ainsi qu'une entrée facile de la destination et améliore la qualité de sa fonction. Pour l'utilisation, les données sont transmises via une connexion cryptée à un prestataire de services et y sont stockées localement. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Langue » 4. « Reconnaiss. vocale via serveur »

Adaptation du volume sonore Tourner le bouton de volume pendant une annonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité. – Le volume sonore est conservé, même si vous modifiez le volume sonore d'autres sources audio.

Le volume sonore est mémorisé pour le profil actuellement utilisé.

Ne pas utiliser le système de commandes vocales pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tonalité. Cela risque de retarder inutilement l'établissement d'une communication téléphonique. Au lieu de cela, utiliser la touche SOS, voir page 269, située à proximité du rétroviseur intérieur.

Limites du système –





Certains bruits peuvent être détectés et éventuellement entraîner des problèmes. Maintenir fermés les portes, les vitres et le toit ouvrant en verre. Le système peut être perturbé par les bruits du passager ou de la banquette arrière. Éviter les bruits parasites dans le véhicule pendant que vous parlez. Les dialectes très marqués peuvent entraîner des problèmes de reconnaissance vocale. Parler fort et clairement.

Utiliser le système de commandes vocales du smartphone Un smartphone connecté au véhicule peut être utilisé via l'entrée de commandes vocales.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

49

APERÇU

Système de commandes vocales

Pour cela, activer la commande vocale sur le smartphone.



1. Maintenir la touche enfoncée sur le volant pendant 3 secondes environ. La commande vocale du smartphone est activée.

Activation dans l’appli MINI Connected

. 2. Relâcher la touche Si la fonction a été activée correctement, une confirmation s'affiche sur l'écran de contrôle. Si la commande vocale n'a pas pu être activée, la liste des appareils Bluetooth s'affiche sur l'écran de contrôle.

Amazon Alexa Car Integration Principe Alexa est une assistante numérique d’Amazon. Il est possible d’utiliser Alexa dans le véhicule avec Amazon Alexa Car Integration.

Généralités Certaines fonctions d’Alexa sont disponibles dans le véhicule uniquement de manière limitée afin de garantir la sécurité pendant la conduite.

Conditions de fonctionnement – – – –

50

La connexion Bluetooth ou USB entre le véhicule et l’appareil mobile est active.

L’activation d’Amazon Alexa Car Integration s’effectue dans l’appli MINI Connected. Suivre les instructions qui s'affichent dans l'appli.

Activation dans le véhicule Avant chaque trajet, une autorisation d’utilisation d’Amazon Alexa Car Integration est nécessaire. 1. Autoriser Amazon Alexa Car Integration : – Jumeler un appareil mobile au véhicule par Bluetooth. – Sélectionner le profil de conducteur, voir page 79. 2. Appuyer sur la touche du volant. 3. Attendre le signal sonore. 4. Prononcer le mot d’activation ›Alexa‹ et la commande souhaitée. Les informations sur la fonction active s'affichent sur l'écran de contrôle.

Dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, désactiver et réactiver l’état de marche.

Acheter Amazon Alexa Car Integration dans le MINI Connected Store. Le même compte ConnectedDrive est utilisé dans le véhicule et dans l’appli MINI Connected. Le véhicule est connecté dans l’appli MINI Connected. Les comptes Amazon et MINI sont associés dans l’appli MINI Connected.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglages généraux

APERÇU

Réglages généraux Équipement du véhicule

Heure

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Régler le fuseau horaire

Langue

Réglage de l'heure

Réglage de la langue

1. 2. 3. 4. 5.

Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Date et heure » 4. « Fuseau horaire: » 5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Par le moniteur de bord :

Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. Éventuellement « Langue » 4. « Langue: » 5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Réglage du dialogue vocal Dialogue vocal pour le système de commandes vocales, voir page 48.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Date et heure » « Heure: » Tourner le controller jusqu'à l'affichage des heures désirées. 6. Appuyer sur le controller. 7. Tourner le controller jusqu'à l'affichage des minutes désirées. 8. Appuyer sur le controller.

Réglage du format de l'heure Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Date et heure » « Affichage 12/24: » Sélectionner le réglage désiré.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

51

APERÇU

Réglages généraux

Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Date Réglage de la date Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Date et heure » « Date: » Tourner le controller jusqu'à l'affichage du jour désiré. 6. Appuyer sur le controller. 7. Régler le mois et l'année.

Réglage du format de la date Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Date et heure » 4. « Format date: » 5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Réglage des unités de mesure Les unités de mesure pour différentes valeurs peuvent être réglées, par exemple consommation, distances et température. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Unités »

52

4. Sélectionner l'option de menu souhaitée. 5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Activation/désactivation de l'affichage de la position momentanée du véhicule Principe Si la fonction de localisation du véhicule est activée, il est possible d'afficher la position actuelle du véhicule dans l'appli MINI Connected.

Activation et désactivation Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages véhicule » « Géolocalisation du véhicule » « Géolocalisation du véhicule » Sélectionner le réglage désiré.

Activation/désactivation de la fenêtre de remarque Pour certaines fonctions, une fenêtre de remarque est affichée automatiquement sur l'écran de contrôle. Certaines de ces fenêtres de remarque peuvent être activées ou désactivées. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Fenêtres contextuelles » 4. Sélectionner le réglage désiré.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglages généraux Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

APERÇU

Messages Principe

Écran de contrôle Luminosité

Le menu indique, de manière centralisée, sous forme de liste tous les messages reçus dans le véhicule.

Par le moniteur de bord :

Généralités

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Les messages suivants peut être affichés : – Messages d'informations routières. – Messages de communication, par exemple courriels, textos ou rappels. – Messages Check-Control. – Messages de service. – Informations du constructeur du véhicule. Les messages sont en plus affichés dans la zone d'état.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Écran de contrôle » « Luminosité de nuit » Tourner le controller jusqu'à l'obtention de la luminosité désirée. 7. Appuyer sur le controller. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé. Selon l'éclairage ambiant, le réglage de la luminosité peut ne pas être directement reconnaissable.

Économiseur d'écran Si aucune entrée n'est effectuée via le moniteur de bord, l'économiseur d'écran peut s'afficher après un certain temps programmable. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Écrans » 4. « Écran de contrôle » 5. « Écran de veille » 6. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Ouverture des messages Par le moniteur de bord : 1. « Notifications » 2. Sélectionner le message souhaité. Le menu correspondant dans lequel est affiché le message est ouvert.

Suppression des messages Tous les messages de la liste qui ne sont pas des messages check-control ni des informations du constructeur du véhicule peuvent être supprimés. Les messages check-control ou les informations du constructeur du véhicule sont conservés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus pertinents. Par le moniteur de bord : 1. « Notifications » 2. Le cas échéant, sélectionner le message souhaité.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

53

APERÇU

Réglages généraux

3. Appuyer sur la touche. 4. « Effacer cette notification » ou « Effacer toutes les notifications »

Réglages Les réglages suivants peuvent être effectués : – Sélectionner les applications dont les messages sont autorisés. – Trier l'ordre des messages par date ou priorité. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Notifications » 4. Sélectionner le réglage désiré.

Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Protection des données » 4. Sélectionner le réglage désiré.

Supprimer les données personnelles enregistrées dans le véhicule Principe En fonction de l'utilisation, le véhicule enregistre des données personnelles telles que les stations radio mémorisées par exemple. Ces données personnelles peuvent être supprimées définitivement via le moniteur de bord.

Généralités

Protection des données Transfert de données Principe Le véhicule propose différentes fonctions dont l'utilisation requiert un transfert de données à MINI ou à un prestataire de services. Pour certaines fonctions, le transfert de données peut être désactivé.

Généralités La fonction correspondante ne peut pas être utilisée lorsque le transfert de données est désactivé. Procéder aux réglages uniquement à l'arrêt.

Activation et désactivation Suivre les instructions affichées sur l'écran de contrôle.

54

Selon l'équipement, les données suivantes sont supprimées : – Réglages du profil de conducteur. – Les stations radio mémorisées. – Les touches de favoris mémorisées. – Données concernant les voyages et l'ordinateur de bord. – Disque dur pour musique. – Navigation, par exemple les destinations mémorisées. – Répertoire téléphonique. – Données Office, par exemple notes vocales. – Comptes utilisateurs. La suppression des données peut durer au total jusqu'à 15 minutes.

Conditions de fonctionnement Les données ne peuvent être modifiées qu'à l'arrêt.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglages généraux

Suppression des données Lire et suivre les instructions affichées sur l'écran de contrôle. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Protection des données » 4. « Effacer données personnelles » 5. « Effacer données personnelles » 6. « OK » 7. Quitter et verrouiller le véhicule. L'effacement est entièrement terminé au bout de 15 minutes. Le cas échéant, répéter l'effacement si toutes les données ne sont pas effacées.

Interruption de l'effacement Activer l'état de marche pour interrompre l'effacement des données.

Connexions Principe Plusieurs types de connexion permettant l'utilisation d'appareils mobiles dans le véhicule sont disponibles. Le type de connexion à sélectionner dépend de l'appareil mobile et de la fonction souhaitée.

Généralités L'aperçu suivant présente les fonctions possibles et les types de connexion adaptés. L'étendue des fonctions dépend de l'appareil mobile.

APERÇU

Fonction

Type de connexion

Téléphoner avec le kit mains libres. Utiliser les fonctions du téléphone avec le moniteur de bord. Utiliser les fonctions Office du smartphone.

Bluetooth.

Lire la musique du smartphone ou du lecteur audio.

Bluetooth ou USB.

Utiliser les applis compatibles avec le moniteur de bord.

Bluetooth ou USB.

Support mémoire USB : Exporter et importer des profils de conducteur. Réaliser les mise à jour logicielles. Lecture de musique.

USB.

Lire les vidéos du smartphone ou de l'appareil USB.

USB.

Actionner l'appli Apple CarPlay avec le moniteur de bord et la commande vocale.

Bluetooth et wifi.

Un jumelage une fois pour toutes avec le véhicule est nécessaire pour les types de connexion suivants : – Bluetooth. – Apple CarPlay Les appareils jumelés sont ensuite automatiquement reconnus et connectés au véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

55

APERÇU

Réglages généraux

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'information intégrés et des appareils de communication risque de détourner l'attention du conducteur. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Risque d'accident. Utiliser ces systèmes ou ces appareils uniquement si la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Appareils compatibles

Connexion Bluetooth Conditions de fonctionnement – – – – –

Généralités Vous trouverez des informations sur les appareils mobiles compatibles avec le véhicule auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire qualifié ou un atelier qualifié. Les autres téléphones portables ou versions de logiciel différentes peuvent entraîner des dysfonctionnements.

Affichage du numéro d'identification du véhicule et du numéro de référence du logiciel Lors de la recherche des appareils compatibles, saisir le cas échéant le numéro d'identification du véhicule et le numéro de référence du logiciel. Ces numéros peuvent être affichés dans le véhicule. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » 4. « Réglages »

56

5. « Info Bluetooth » 6. « Informations système » Il est possible d'effectuer une mise à jour du logiciel, voir page 61.

Appareil compatible, voir page 56, à interface Bluetooth. La clé du véhicule se trouve dans le véhicule. L'appareil est prêt à fonctionner. Bluetooth activé dans le véhicule, voir page 56, et sur l'appareil. Le cas échéant, des préréglages Bluetooth sont nécessaires sur l'appareil, par exemple la visibilité ; voir la notice d'utilisation de l'appareil.

Activation du Bluetooth Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Appareils mobiles » « Réglages » « Bluetooth »

Activation et désactivation des fonctions du téléphone Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions prises en charge d'un téléphone portable, les fonctions suivantes doivent être activées avant le jumelage. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » 4. « Réglages »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglages généraux

APERÇU

5. Sélectionner le réglage désiré : – « Office » Activer la fonction pour transmettre au véhicule les textos, les courriels, l'agenda, les tâches, les notes et les rappels. La transmission de toutes les données au véhicule peut générer des coûts. – « Images de contact » Activer la fonction pour afficher les photos des contacts. 6. Basculer le controller à gauche.

Comparer le code d'accès sur l'écran de contrôle avec celui affiché sur l'écran de l'appareil. Confirmer le numéro de contrôle sur l'appareil et sur l'écran de contrôle. – Entrer le même numéro de contrôle sur l'appareil et via le moniteur de bord et confirmer. L'appareil est jumelé et affiché dans la liste des appareils. En cas d'échec du jumelage : Foire aux questions, voir page 57.

Jumelage d'un appareil mobile au véhicule

Questions souvent posées

Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Appareils mobiles » « Connecter nouvel appareil » Sélectionner les fonctions pour lesquelles l'appareil est utilisé : – « Téléphone » – « Audio Bluetooth » – « Applications » – « Apple CarPlay » Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de contrôle. 6. Rechercher sur l'appareil les appareils Bluetooth dans les environs. Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de l'appareil mobile. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule. 7. Selon l'appareil mobile, un code d'accès est affiché ou le code d'accès doit être saisi sur l'appareil.



Toutes les conditions préalables sont remplies et toutes les étapes nécessaires ont été accomplies dans la chronologie prescrite. Malgré tout, l'appareil mobile ne fonctionne pas comme prévu. Dans ce cas, les explications suivantes peuvent vous aider : Pourquoi le téléphone portable ne peut-il pas être jumelé ou connecté ? – Trop d'appareils Bluetooth sont reliés au téléphone portable ou au véhicule. Dans le véhicule, supprimer la connexion Bluetooth aux autres appareils. Effacer toutes les connexions Bluetooth connues de la liste des appareils dans le téléphone portable et lancer une nouvelle recherche d'appareils. – Le téléphone portable se trouve-t-il en mode Économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autonomie. Recharger le téléphone portable. Pourquoi le téléphone portable ne réagit-il plus ? – Les applications dans le téléphone portable ne fonctionnent plus. Éteindre le téléphone portable, puis l'allumer de nouveau.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

57

APERÇU –

Réglages généraux

Le cas échéant, la température ambiante est trop élevée ou trop basse pour le fonctionnement du téléphone portable. Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrêmes. Pourquoi les fonctions du téléphone sontelles inutilisables avec le moniteur de bord ? – Le cas échéant, le téléphone portable n'est pas correctement configuré, par ex. en tant qu'appareil audio Bluetooth. Connecter le téléphone portable avec la fonction téléphone ou téléphone additionnel. Pourquoi le répertoire téléphonique ne montre-t-il que certaines entrées, aucune entrée ou des entrées incomplètes ? – La transmission des entrées du répertoire téléphonique n'est pas encore terminée. – Le cas échéant, seules les entrées du répertoire téléphonique du téléphone portable ou de la carte SIM sont transmises. – Le cas échéant, les entrées dans le répertoire téléphonique comportant des caractères spéciaux ne peuvent pas être affichées. – Le cas échéant, les contacts issus des réseaux sociétaux ne peuvent pas être transmis. – Nombre d'entrées de répertoire téléphonique à mémoriser trop élevé. – Volume de données du contact trop grand, par exemple en raison d'informations enregistrées comme des notes. Réduire le volume de données du contact. – Un téléphone portable n'est connecté qu'en tant que source audio. Reconfigurer le téléphone portable et le connecter à la fonction téléphone ou téléphone additionnel.

58

Comment améliorer la qualité de la communication téléphonique ? – En fonction du téléphone portable, la puissance du signal Bluetooth peut être réglée sur le téléphone. – Placer le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou dans la zone de la console centrale. – Placer le téléphone portable dans la base Wireless Charging. – Régler séparément le volume du microphone et des haut-parleurs. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, veuillez contacter la hotline, un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Connexion USB Généralités Les appareils mobiles à connexion USB se raccordent au port USB. – Téléphones portables. L'adaptateur snap-in dispose de sa propre prise USB qui est automatiquement raccordée lors de la mise en place d'un téléphone portable adéquat. – Appareils audio avec prise USB, par exemple lecteur MP3. – Supports USB. Les systèmes de données conventionnels sont pris en charge. Les formats recommandés sont FAT32 et exFAT. Un appareil USB raccordé est alimenté en énergie via l'interface USB, si l'appareil prend en charge cette fonction. Respecter le courant de charge maximum de l'interface USB.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglages généraux Les utilisations suivantes sont possibles sur les interfaces USB avec transfert de données : – Exportation et importation de profils de conducteur, voir page 79. – Écoute de fichiers musique via USB audio. – Visionnage de films vidéo via USB vidéo. – Chargement de mises à jour logicielles, voir page 61. Lors du branchement, respecter les consignes suivantes : – Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. – Utiliser un câble adaptateur flexible. – Protéger l'appareil USB des dommages mécaniques. – En raison du grand nombre d'appareils USB disponibles sur le marché, la commande par l'intermédiaire du véhicule ne peut pas être assurée pour chaque appareil. – Ne pas exposer les appareils USB à des conditions ambiantes extrêmes, par exemple à de très hautes températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil. – En raison du grand nombre de techniques de compression différentes sur le marché, la lecture correcte des fichiers mémorisés dans l'appareil USB ne peut pas être assurée dans tous les cas. – Afin d'assurer une transmission optimale des données mémorisées, ne pas recharger un appareil USB via la prise de courant de bord s'il est raccordé à l'interface USB. – Selon l'utilisation prévue de l'appareil USB, des réglages sont éventuellement nécessaires sur l'appareil USB, voir la notice d'utilisation de l'appareil. Appareils USB non adéquats : – Disques durs USB.

– – – –

APERÇU

Répartiteurs USB. Lecteurs de cartes USB avec plusieurs tiroirs. Appareils USB formatés HFS. Appareils tels que ventilateurs ou lampes.

Conditions de fonctionnement Appareil compatible, voir page 56, à interface USB.

Connexion de l'appareil Raccorder l'appareil USB avec une interface USB, voir page 204, au moyen d'un câble adaptateur adéquat. L'appareil USB est raccordé avec le véhicule et affiché dans la liste des appareils.

Préparation d'Apple CarPlay Principe CarPlay permet d'actionner certaines fonctions d'un iPhone d'Apple compatible via la commande vocale Siri et l'écran embarqué.

Conditions de fonctionnement –

– – –

iPhone compatible, voir page 56. iPhone 5 minimum équipé d'iOS 7.1 minimum. Contrat de téléphonie mobile correspondant. Sur l'iPhone, les fonctions Bluetooth, wifi et la commande vocale Siri sont activées. Réservation du service MINI Connected : préparation Apple CarPlay.

Activation du Bluetooth et CarPlay Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

59

APERÇU

Réglages généraux ses : appeler la Hotline pour parler à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

3. « Appareils mobiles » 4. « Réglages » 5. Sélectionner les réglages suivants : – « Bluetooth » – « Apple CarPlay »

Gérer les appareils mobiles

Jumelage de l'iPhone avec CarPlay

Généralités

Jumeler l'iPhone au véhicule, voir page 57, par Bluetooth Sélectionner la fonction CarPlay : « Apple CarPlay » L'iPhone se connecte au véhicule et s'affiche dans la liste des appareils, voir page 60.



Utilisation



Pour en savoir plus, voir la notice d'utilisation intégrée ou la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication.

Questions souvent posées Toutes les conditions préalables sont remplies et toutes les étapes nécessaires ont été accomplies dans la chronologie prescrite. Malgré tout, l'appareil mobile ne fonctionne pas comme prévu. Dans ce cas, les explications suivantes peuvent vous aider : L'iPhone a déjà été jumelé pour Apple CarPlay. En cas de nouvelle tentative de connexion, CarPlay n'est plus sélectionnable. – Effacer l'iPhone concerné dans la liste des appareils. – Sur l'iPhone, effacer le véhicule concerné sous Bluetooth et sous wifi dans la liste des véhicules mémorisés. – Jumeler l'iPhone comme un nouvel appareil. Si la fonction souhaitée ne peut toujours pas être exécutée malgré les mesures pri-

60



Après le premier jumelage, les appareils sont automatiquement reconnus et reconnectés lorsque l'état opérationnel est activé. Les données mémorisées sur la carte SIM ou le téléphone portable sont transférées vers le véhicule après la détection. Sur certains appareils, certains réglages particuliers sont éventuellement nécessaires, par exemple autorisation ; voir la notice d'utilisation de l'appareil.

Affichage de la liste des appareils Tous les appareils jumelés ou connectés au véhicule sont affichés dans la liste des appareils. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » Un symbole indique pour quelle fonction un appareil est utilisé. Symbole

Fonction « Téléphone » « Téléphone additionnel » « Audio Bluetooth » « Applications » « Apple CarPlay »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Réglages généraux

Configuration de l'appareil Des fonctions peuvent être activées et désactivées sur des appareils jumelés ou connectés. Par le moniteur de bord :

APERÇU

du prochain jumelage. Sur un appareil déjà relié, ces fonctions sont éventuellement désactivées.

Suppression de l'appareil Par le moniteur de bord :

1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » 4. Sélectionner l'appareil souhaité. 5. Sélectionner le réglage désiré. Quand une fonction est affectée à un appareil, celle-ci est désactivée si l'appareil est déjà relié et l'appareil est déconnecté.

1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » 4. Sélectionner l'appareil. 5. « Effacer appareil » L'appareil est déjumelé et supprimé de la liste des appareils.

Déjumelage de l'appareil

Permutation entre le téléphone et le téléphone additionnel

La connexion de l’appareil avec le véhicule est coupée. L'appareil reste jumelé et peut de nouveau être connecté, voir page 61. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Appareils mobiles » Sélectionner l'appareil. « Déconnecter appareil »

Connexion de l'appareil Un appareil déconnecté peut être reconnecté. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Appareils mobiles » 4. Sélectionner l'appareil. 5. « Connecter appareil » Les fonctions affectées avant le déjumelage de l'appareil sont réaffectées à l'appareil lors

Si deux téléphones portables sont connectés avec le véhicule, les fonctions du téléphone et du téléphone additionnel peuvent être permutées. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Appareils mobiles » « Réglages » « Échanger tél./tél. additionnel »

Mise à jour du logiciel Généralités Le véhicule prend en charge un grand nombre d'appareils mobiles, par exemple des téléphones portables et des lecteurs MP3. Des MAJ logicielles sont disponibles pour de nombreux appareils pris en charge. La mise à jour régulière du logiciel du véhicule permet au véhicule de bénéficier des dernières innovations. Pour obtenir des informations sur les mises à jour logicielles disponibles, contacter un

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

61

APERÇU

Réglages généraux

partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Affichage de la version du logiciel La version du logiciel actuellement installée dans le véhicule s'affiche. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Mise à jour du logiciel » 4. « Afficher version actuelle » Si une mise à jour a déjà été effectuée, sélectionner la version désirée pour afficher des informations supplémentaires.

Restauration de la version du logiciel La version du logiciel installée avant la dernière mise à jour et l'état de sortie d'usine du logiciel peuvent être rétablies. La restauration du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

Mise à jour logicielle via USB La mise à jour du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. Par le moniteur de bord : 1. Mémoriser le fichier de mise à jour logicielle dans le répertoire principal sur un support de données USB. 2. Brancher l'appareil USB à une interface USB. 3. « Ma MINI » 4. « Réglages du système » 5. « Mise à jour du logiciel » 6. « Mettre à jour logiciel » 7. « USB » 8. « Installer logiciel » 9. « OK » 10. Attendre la mise à jour. 11. Confirmer le redémarrage du système.

62

6. 7. 8. 9.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Mise à jour du logiciel » « Restaurer logiciel » – « Version précédente » La version précédente du logiciel est restaurée. – « État initial du logiciel » La première version du logiciel est restaurée. « Supprimer logiciel » « OK » Attendre la restauration. Confirmer le redémarrage du système.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Supports de la notice d'utilisation

APERÇU

Supports de la notice d'utilisation Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Généralités Le contenu de la notice d'utilisation est accessible comme suit : – Notice d'utilisation imprimée, voir page 63. – Notice d'utilisation intégrée au véhicule, voir page 63.

Notice d'utilisation imprimée Principe La notice d'utilisation imprimée comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles.

Notices complémentaires Observer également les notices complémentaires qui viennent compléter, le cas échéant, la documentation de bord.

Notice d'utilisation intégrée au véhicule Principe La notice d'utilisation intégrée décrit en particulier les équipements et les fonctions disponibles dans le véhicule. La notice d'utilisation intégrée peut être affichée sur l'écran de contrôle.

Sélection de la notice d'utilisation 1.

Appuyer sur la touche.

2. « Ma MINI » 3. « Notice d'utilisation » 4. Sélectionner le moyen d'accès souhaité aux contenus.

Défilement à l'intérieur de la notice d'utilisation Tourner le controller jusqu'à ce que les contenus suivants ou précédents soient affichés.

Aide contextuelle

Généralités

Généralités

La notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication est disponible sous forme de livret auprès du service après-vente.

Il est possible d'afficher directement la notice d'utilisation relative à la fonction actuellement sélectionnée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

63

APERÇU

Supports de la notice d'utilisation

Appel par commande via le moniteur de bord Passage direct au menu Options depuis la fonction de l'écran de contrôle : 1.

Appuyer sur la touche.

2. « Notice d'utilisation »

Appel lors de l'affichage d'un message Check-Control Directement depuis le message Check-Control sur l'écran de contrôle : « Notice d'utilisation »

Passage de la fonction à la notice d'utilisation et inversement Sur l'écran de contrôle, pour passer d'une fonction, par exemple Radio, à la notice d'utilisation et d'un affichage à l'autre : 1.

Appuyer sur la touche.

2. « Notice d'utilisation » 3. Sélectionner la page désirée dans la notice d'utilisation. 4.

Touches de favoris Généralités La notice d'utilisation peut être enregistrée sur les Touches de favoris et être ouverte directement.

Mémorisation 1. Sélectionner le point d'accès souhaité via le moniteur de bord : – « Notice simplifiée » – « Recherche d'image » – « Recherche par mot-clé » – « Animations » 2.

Maintenir enfoncée la touche souhaitée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

Exécution Appuyer sur la touche. La notice d'utilisation s'affiche immédiatement.

Appuyer de nouveau sur la touche pour repasser à la fonction affichée en dernier.

5.

Appuyer sur la touche pour repasser à la page de la notice d'utilisation affichée en dernier. Pour passer en permanence de la dernière fonction affichée à la dernière page affichée de la notice d'utilisation, répéter les étapes 4 et 5. De nouveaux tableaux s'ouvrent à chaque fois.

64

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

MINI eDRIVE

APERÇU

MINI eDRIVE Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

– –



Pendant la conduite, la récupération d'énergie fait que, lors du freinage, très peu d'énergie est perdue. Lorsque le véhicule décélère, le moteur électrique fonctionne comme un alternateur et transforme l'énergie cinétique du véhicule en courant électrique. Par là, la batterie haute tension est partiellement rechargée de nouveau, pour permettre l'autonomie maximale.

Aperçu

Généralités Cette MINI est un véhicule électrique. Le véhicule est équipé d'un système haute tension composé entre autres d'un moteur électrique et d'une batterie haute tension. Le système eDRIVE présente les particularités suivantes : – Par son système de propulsion électrique, le véhicule peut rouler sans émissions. – La batterie spéciale haute tension alimente en énergie le moteur électrique, ainsi que les fonctions de confort. – La batterie haute tension est chargée par l'intermédiaire d'un câble d'alimentation de charge, par exemple lors du stationnement, ou par récupération d'énergie pendant la conduite. – Le véhicule peut être rechargé très rapidement dans les stations de charge spéciale. Il est également possible de recharger le véhicule avec des prises de courant domestiques.

1 2 3 4 5

Unité de commande Batterie du véhicule Câbles haute tension Prise d'alimentation de charge Batterie haute tension

Fonctions Conduite en mode électrique : eDRIVE Le véhicule est entraîné exclusivement par le moteur électrique. La pédale d'accélérateur peut être utilisée non seulement pour l'accélération, mais au aussi pour la décélé-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

65

APERÇU

MINI eDRIVE

ration. Lors de la décélération, le moteur électrique fonctionne alors comme un générateur et recharge la batterie haute tension. Cette fonction peut être exploitée dans un style de conduite avec circonspection pour une récupération d'énergie particulièrement efficace et une conduite confortable, à l'aide de la seule pédale d'accélérateur.

Une conduite prévoyante et une réduction à temps de la vitesse sont importantes pour exploiter la récupération d'énergie du véhicule de manière optimale.

Protection acoustique des piétons

Les affichages eDRIVE, voir page 128, informent sur l'état actuel de l'entraînement et illustrent l'exploitation du système dans un diagramme.

Le système génère, lors de la conduite électrique à basse vitesse, un bruit de conduite permanent.

Conduite en roue libre Un point de fonctionnement particulièrement efficace est la conduite dite en roue libre. Le véhicule n'est ralenti que par la résistance à l'avancement et il ne s'écoule pas d'énergie entre la batterie haute tension et le moteur électrique. Pour conduire en roue libre, enfoncer la pédale d'accélérateur suffisamment pour que l’aiguille de l’affichage de puissance, voir page 128, se trouve entre les zones ePOWER et CHARGE.

Récupération de l'énergie : CHARGE La batterie haute tension est rechargée pendant la conduite par récupération d'énergie. Le moteur électrique fonctionne comme un alternateur et transforme l'énergie cinétique du véhicule en énergie électrique. La recharge de la batterie peut se dérouler de différentes manières pendant la conduite : – Dès que la pédale d'accélérateur n'est enfoncée que légèrement. – Dès que la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée. L’aiguille du combiné d’instruments se trouve dans la zone CHARGE.

66

Affichage

Conduite économique en énergie et maximisation de l’autonomie Une conduite économique en énergie est la condition préalable pour une autonomie la plus grande possible. eDRIVE offre différentes fonctions qui aident à adopter un style de conduite économique en énergie et à contrôler l'autonomie, voire à l'accroître en cas de besoin. Les descriptions ci-dessous offrent un aperçu des fonctions disponibles et des mesures personnelles.

Avant de prendre la route eDRIVE permet d'utiliser le climatiseur aussi avant le début du trajet. Le climatiseur auxiliaire d'arrêt, voir page 199, autorise une autonomie supérieure à celle permise par une climatisation complète pendant la conduite. Par la pré-climatisation pendant la charge, vous pouvez disposer de l'autonomie maximale en vous mettant en route.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

MINI eDRIVE

Planification du voyage et fonctions spéciales du système de navigation

Après la conduite

Quelques fonctions spéciales du système de navigation vous assistent dans la préparation de vos voyages en tenant compte de l'autonomie électrique : – Assistant d'autonomie, voir la notice d'utilisation intégrée. Contrôle, après la saisie d'une destination de navigation, si celle-ci peut être atteinte. Si l'autonomie n'est pas suffisante, différentes recommandations s’affichent automatiquement pour augmenter l'autonomie, par exemple un trajet optimisant la consommation reposant sur la conduite en mode GREEN. – Carte d'autonomie, indique le rayon d'action dans la carte de navigation, voir la notice d'utilisation intégrée. – L'assistant de stations de charge, dans la rubrique Points d'intérêt du système de navigation, assiste dans la détection et, le cas échéant, la planification d'une station publique de recharge sur la route souhaitée, voir la notice d'utilisation intégrée.





APERÇU

Rechargement du véhicule, voir page 226, et planning du trajet suivant. Observer les préparations pour de longues durées d'immobilisation, voir page 280.

MINI Connected L'appli MINI Connected fournit des services et des applications de mobilité.

Sécurité du système haute tension Observer les information relatives à la sécurité, voir page 68.

Immobilisation du véhicule Observer les instructions sur la mise hors circulation du véhicule et sur des immobilisations prolongées, voir page 280.

En conduisant – – – – –

Conseil généraux pour la conduite, voir page 220, pour accroître l'autonomie. Exploiter efficacement le système eDRIVE, voir page 221, pour optimiser le style de conduite. MINIMALISM Analyser, voir page 224, pour analyser le style de conduite. Modes de conduite GREEN et GREEN +, voir page 222, pour augmenter l’autonomie. Informations sur les consommateurs auxiliaires et le potentiel d’autonomie, voir page 129.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

67

APERÇU

Sécurité du système haute tension

Sécurité du système haute tension Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Travaux sur le véhicule Généralités Les changements et les interventions sur le véhicule, par exemple les post-équipements d'accessoires, doivent être exécutés par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié dont le personnel formé applique les directives MINI.

Consigne de sécurité

autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contact avec l'eau En règle générale, le système haute tension est également sûr dans les situations suivantes : – Présence d'eau au niveau du plancher, par exemple après une averse avec le toit ouvrant en verre laissé ouvert. – Le véhicule est dans l'eau conformément à la hauteur de passage indiquée. – De liquide fuit dans le compartiment à bagages à bagages.

Désactivation automatique En cas d'accidents, le système hybride est coupé automatiquement pour ne pas mettre la vie des passagers et des autres usagers de la route en danger. Respecter les consignes concernant le Comportement en cas d'accident, voir page 275.

DANGER Les opérations exécutées de manière incorrecte, en particulier celles d'entretien et de réparation sur le système haute tension, peuvent entraîner des électrocutions. Risque de blessures, danger d'incendie ou de mort. Les interventions sur le véhicule, en particulier l'entretien, les réparations ou les modifications, doivent être effectuées uniquement par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un

68

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité du système haute tension

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

APERÇU

69

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Ouverture et fermeture Équipement du véhicule

Consignes de sécurité

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

AVERTISSEMENT Les personnes ou les animaux à bord du véhicule peuvent verrouiller les portes de l'intérieur et s'enfermer. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessures. Emporter la clé du véhicule pour pouvoir ouvrir le véhicule depuis l'extérieur.

Clé du véhicule Généralités Deux clés de véhicule à clé intégrée sont fournies. Chaque clé du véhicule contient une pile remplaçable, voir page 73. Selon l'équipement et la version de pays, plusieurs réglages, voir page 82, sont possibles pour les fonctions des touches. Pour chaque clé du véhicule, un profil de conducteur, voir page 79, personnel est mémorisé dans le véhicule. Pour en savoir plus sur le besoin de maintenance, les données de service sont mémorisées dans la clé du véhicule, voir page 257. Pour éviter d'enfermer la clé du véhicule, l'emporter avec soi en quittant le véhicule.

70

AVERTISSEMENT Sur certaines versions de pays, il n'est pas possible de déverrouiller le véhicule depuis l'intérieur si celui-ci a été verrouillé depuis l'extérieur. Si des personnes se trouvent longtemps dans le véhicule, elles sont soumises à une très haute température et risquent d'être blessées ou d'être en danger de mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.

AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, par exemple avec les actions suivantes : – Action du bouton Start/Stop. – Desserrage du frein de stationnement. – Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. – Placement de la manette de sélection sur la position N.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture –

Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la clé du véhicule et verrouiller le véhicule en le quittant.

Aperçu

1 Déverrouillage 2 Verrouillage 3 Déverrouiller le hayon

Déverrouillage Appuyer sur la touche de la clé du véhicule. Selon les réglages, voir page 82, les accès suivants sont déverrouillés. – La porte conducteur. Appuyer à nouveau sur la touche de la clé du véhicule pour déverrouiller les autres accès au véhicule. – Toutes les portes et le hayon. En outre, les fonctions suivantes sont exécutées : – Le déverrouillage est confirmé par l'allumage des clignotants. Cette fonction doit être activée dans les réglages, voir page 82.

UTILISATION



Les réglages mémorisés dans le profil de conducteur, voir page 79, sont appliqués. – L'éclairage intérieur, voir page 150, et la projection du logo MINI sont activés si l'éclairage intérieur n'a pas été coupé manuellement. – Selon les réglages, l'éclairage d'accueil et l'éclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 146, s'allument. – Les rétroviseurs extérieurs sont déployés avec la fonction de fermeture confort. – Avec alarme antivol : L'alarme antivol est désactivée. – L'alarme antivol, voir page 83, est désactivée. Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante. Appuyer deux fois de suite sur la touche de la clé du véhicule pour activer l'entrée confort. Lors de l'ouverture de la porte, la vitre latérale est encore abaissée pour faciliter l'accès. Cette fonction doit être activée dans les réglages, voir page 82.

Ouverture confort Après le déverrouillage, maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre sont ouverts tant que la touche de la clé du véhicule est actionnée.

Verrouillage 1. Fermer la porte conducteur. 2. Appuyer sur la touche du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

de la clé

71

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Les fonctions suivantes sont exécutées : – Toutes les portes et le hayon se verrouillent. – Le verrouillage est confirmé par l'allumage des clignotants. Cette fonction doit être activée dans les réglages, voir page 82. – Avec alarme antivol : L'alarme antivol est activée. Ceci empêche que les portes puissent être déverrouillées par les boutons de condamnation des portes ou par les gâchettes d'ouverture. – L'alarme antivol, voir page 83, est activée. Si, lors du verrouillage du véhicule, l'état de marche est encore activé, deux coups d'avertisseur sonore retentissent. Dans ce cas, désactiver l'état de marche à l'aide du bouton Start/Stop.

Appuyer sur la touche de la clé du véhicule lorsque le véhicule est verrouillé. En outre, la projection du logo MINI est activée. Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque l'éclairage intérieur a été coupé manuellement. Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante. Attendre 10 secondes après le verrouillage avant d'appuyer à nouveau sur la touche.

Hayon Généralités

Fermeture confort Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Risque de blessures. Lors de la fermeture confort, veiller à ce que la zone de mouvement soit libre.

Fermeture Après le verrouillage, maintenir la touche de la clé du véhicule enfoncée. Les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment tant que la touche de la clé du véhicule est actionnée. Les rétroviseurs extérieurs sont rabattus.

72

Allumer l'éclairage intérieur et l'éclairage d'approche

Pour éviter d'enfermer la clé du véhicule, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages. Selon l'équipement et la version de pays, il est possible de déterminer si le hayon peut être déverrouillé avec la clé du véhicule et la façon dont fonctionnent les portes du véhicule dans ce cas. Procéder aux réglages, voir page 82.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture

REMARQUE Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

UTILISATION

3. Insérer la clé intégrée au couvercle du compartiment à pile et soulever le couvercle.

4. Pousser la pile avec un objet pointu dans le sens de la flèche et l'extraire en la soulevant.

Ouverture Appuyer sur la touche de la clé du véhicule pendant environ 1 seconde. Le hayon est déverrouillé et peut être basculé vers le haut.

Remplacement de la pile 1. Retirer la clé intégrée de la clé du véhicule, voir page 75. 2. Insérer la clé intégrée à l'ouverture et soulever le cache. Le compartiment à pile est accessible.

5. Insérer une pile de type CR 2032 avec le pôle plus orienté vers le haut. 6. Mettre en place le couvercle et le cache. 7. Insérer la clé intégrée dans la clé du véhicule jusqu'à son enclenchement. Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de collecte des déchets.

Clé de véhicule supplémentaire Des clés de véhicule supplémentaires sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

73

UTILISATION

Ouverture et fermeture

autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Perte des clés du véhicule Si une clé du véhicule a été perdue, elle peut être bloquée et remplacée par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

En cas de dysfonctionnement, le véhicule peut être également verrouillé et déverrouillé de l'extérieur avec la clé intégrée, voir page 75.

Activation de l'état de marche par la reconnaissance de secours de la clé du véhicule

Dysfonctionnement Généralités Un message Check-Control s'affiche. La détection de la clé du véhicule par le véhicule peut être perturbée, notamment dans les cas suivants : – La pile de la clé du véhicule est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 73. – Parasitage de la connexion radio par des relais émetteurs ou toute autre installation présentant une puissance d'émission élevée. – Blindage de la clé du véhicule par des objets métalliques. Ne pas transporter la clé du véhicule avec des objets métalliques. – Parasitage de la connexion radio par des téléphones portables ou tout autre appareil électronique proche de la clé du véhicule. Ne pas transporter la clé du véhicule avec des appareils électroniques. – Parasitage de la transmission radio dû à la procédure de recharge d'un appareil mobile, par exemple un téléphone portable. – La clé du véhicule se trouve à proximité immédiate de la base Wireless Charging. Déposer la clé du véhicule ailleurs.

74

Si la clé du véhicule n'a pas été détectée, l'état de marche ne peut pas être activé. Dans ce cas, procéder de la façon suivante : 1. Placer la clé du véhicule contre le repère de la colonne de direction comme illustré. Tenir compte de l'affichage sur le combiné d'instruments. 2. Si la clé du véhicule est détectée : Activer l'état de marche dans un délai de 10 secondes. Si la clé du véhicule n'est pas détectée, déplacer légèrement la clé du véhicule et répéter la procédure.

Questions souvent posées Quelles mesures peuvent être prises pour ouvrir un véhicule dont la clé a été accidentellement enfermée à l'intérieur ? – Les Remote Services de l'appli MINI Connected permettent notamment de verrouiller et de déverrouiller un véhicule. Pour cela, un contrat MINI Connected actif est nécessaire et l'appli MINI Con-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture



nected doit être installée sur un smartphone. Le déverrouillage du véhicule peut être demandé au centre d'appels MINI Connected. Pour cela, un contrat MINI Connected actif est nécessaire.

UTILISATION

Décrocher

Clé intégrée Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer la clé intégrée, flèche 2.

Généralités La clé intégrée permet de déverrouiller et de verrouiller la porte conducteur sans la clé du véhicule. L'interrupteur à clé pour les airbags de passager avant, voir page 154, peut être commandé avec la clé intégrée.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Sur certaines versions de pays, il n'est pas possible de déverrouiller le véhicule depuis l'intérieur si celui-ci a été verrouillé depuis l'extérieur. Si des personnes se trouvent longtemps dans le véhicule, elles sont soumises à une très haute température et risquent d'être blessées ou d'être en danger de mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.

REMARQUE La serrure de porte est fixée à la porte. La poignée de porte se laisse actionner. Tirer la poignée de porte lorsque la clé intégrée est enfoncée peut endommager la peinture ou la clé intégrée. Risque de dommages matériels. Retirer la clé intégrée avant de tirer sur la poignée extérieure de porte.

Déverrouiller/verrouiller via la serrure de porte 1. Retirer le capuchon de la serrure de porte. Pour cela, glisser la clé intégrée depuis le bas dans l'ouverture et ôter le capuchon.

2. Déverrouiller ou verrouiller la serrure de porte à l'aide de la clé intégrée. Les autres portes doivent être verrouillées ou déverrouillées de l'intérieur.

Alarme antivol L'alarme antivol n'est pas activée lorsque le véhicule est verrouillé avec la clé intégrée. L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de la porte si le déverrouillage s'est effectué par la serrure de porte.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

75

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Touches pour le verrouillage centralisé

Accès confort

Généralités

L'accès au véhicule est possible sans actionner la clé du véhicule. Il suffit de porter la clé du véhicule sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon. Le véhicule reconnaît automatiquement la clé du véhicule lorsqu’elle est proche ou dans l'habitacle.

En cas d'accident d'une certaine gravité, le véhicule est déverrouillé automatiquement. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'allument.

Aperçu

Principe

Généralités L'accès confort permet les fonctions suivantes : – Déverrouillage et verrouillage du véhicule. – Fermeture confort. – Ouvrir le hayon. Touches pour le verrouillage centralisé.

Conditions de fonctionnement –

Verrouillage

– Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est pas activée.

Pour le verrouillage, la clé du véhicule doit se trouver à l'extérieur du véhicule à proximité des portes. Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout de 2 secondes environ.

Déverrouillage

Déverrouillage Appuyer sur la touche.

Ouverture –



76

Actionner la touche pour déverrouiller ensemble toutes les portes et ensuite, tirer sur la gâchette d'ouverture de porte située au-dessus de l'accoudoir. Tirer sur la gâchette d'ouverture de la porte à ouvrir. Les autres portes restent verrouillées.

Appuyer sur la touche située sur la poignée de la porte du conducteur ou du passager avant.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture Selon les Réglages, voir page 82, seule la porte du conducteur se déverrouille. Contrairement au déverrouillage avec la clé du véhicule, une nouvelle pression sur la touche de la poignée extérieure de la porte ne permet pas de déverrouiller les autres accès du véhicule. Cette opération verrouille à nouveau le véhicule. Si le véhicule a été verrouillé automatiquement depuis l'intérieur après le démarrage ou avec la touche de verrouillage centralisé, tenir compte des points suivants : sur un véhicule verrouillé, si une porte est ouverte depuis l'intérieur avec la gâchette d'ouverture de porte, l'actionnement de la touche située sur la poignée extérieure de porte verrouille à nouveau le véhicule. Pour déverrouiller, appuyer à nouveau sur la touche de la poignée de porte extérieure.

UTILISATION

Fermeture confort Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Risque de blessures. Lors de la fermeture confort, veiller à ce que la zone de mouvement soit libre.

Fermeture

Verrouillage Maintenir enfoncée la touche de la poignée de porte extérieure du conducteur ou du passager avant. Outre le verrouillage, les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment. Les rétroviseurs extérieurs sont rabattus. Appuyer sur la touche située sur la poignée de la porte du conducteur ou du passager avant.

Ouverture du hayon Généralités Si le hayon est ouvert par l'intermédiaire de l'accès confort, les portes verrouillées ne sont pas déverrouillées. Pour éviter d'enfermer la clé du véhicule, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

77

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

REMARQUE Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

Ouverture

Dysfonctionnement La détection de la clé du véhicule par le véhicule peut être perturbée, notamment dans les cas suivants : – La pile de la clé du véhicule est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 73. – Parasitage de la connexion radio par des relais émetteurs ou toute autre installation présentant une puissance d'émission élevée. – Blindage de la clé du véhicule par des objets métalliques. Ne pas transporter la clé du véhicule avec des objets métalliques. – Parasitage de la connexion radio par des téléphones portables ou tout autre appareil électronique proche de la clé du véhicule. Ne pas transporter la clé du véhicule avec des appareils électroniques. Il est possible que, par pluie ou par neige, le système ne détecte pas correctement le verrouillage souhaité sur les poignées de porte. En cas de panne, verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec les touches de la clé du véhicule ou avec la clé intégrée, voir page 75.

Hayon Généralités

Appuyer sur la touche sur le hayon. Le hayon est déverrouillé et peut être basculé vers le haut.

78

Pour éviter d'enfermer la clé du véhicule, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages. Selon l'équipement et la version de pays, il est possible de déterminer si le hayon peut être déverrouillé avec la clé du véhicule et la façon dont fonctionnent les portes du véhicule dans ce cas. Procéder aux réglages, voir page 82.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

REMARQUE Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants ou pointus pourraient cogner contre les vitres et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre les vitres.

Ouverture et fermeture Ouverture

UTILISATION

Avec accès confort : déverrouiller le véhicule ou avoir la clé du véhicule avec soi. Appuyer sur la touche sur le hayon. – Appuyer sur la touche de la clé du véhicule pendant environ 1 seconde. Il est possible que les portes se déverrouillent également. Déverrouillage avec la clé du véhicule, voir page 72. Le hayon est déverrouillé et peut être basculé vers le haut.

Fermeture

Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement.

Profils de conducteur Principe Les profils de conducteur permettent de mémoriser les réglages individuels de plusieurs conducteurs et de les activer en cas de besoin.

Généralités –

Sans accès confort : déverrouiller le véhicule.

Trois profils de conducteurs sont disponibles pour mémoriser des réglages individuels du véhicule. Chaque clé du véhicule est affectée à l'un de ces profils de conducteur.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

79

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Si le véhicule est déverrouillé avec la clé du véhicule, le profil de conducteur correspondant est activé. Tous les réglages mémorisés dans le profil sont automatiquement appliqués. Si plusieurs conducteurs utilisent chacun leur clé du véhicule, le véhicule appliquera les réglages personnels correspondants lors du déverrouillage. Ces réglages seront également rétablis si le véhicule a été utilisé dans l'intervalle par une personne avec une autre clé du véhicule. Les modifications opérées sur les réglages sont automatiquement mémorisées dans le profil de conducteur actuellement utilisé. Si un autre profil de conducteur est sélectionné via le moniteur de bord, les réglages qui y sont mémorisés sont automatiquement appliqués. Le nouveau profil de conducteur est affecté à la clé du véhicule actuellement utilisée. En outre, un profil visiteur qui n'est affecté à aucune clé de véhicule est disponible : il peut être utilisé pour procéder à des réglages sur le véhicule sans devoir modifier les profils personnels de conducteurs.

Conditions de fonctionnement Pour pouvoir configurer le profil correspondant au conducteur, l’association entre la clé du véhicule et le conducteur doit être claire. Les conditions suivantes doivent être remplies pour qu'il n'y ait pas d'ambiguïté : – Le conducteur porte sur lui uniquement sa clé du véhicule. – Le conducteur déverrouille le véhicule. – Le conducteur entre dans le véhicule par la porte conducteur.

L'étendue des réglages mémorisables dépend des pays et des niveaux d'équipement. – Verrouillage et déverrouillage. – Éclairage. – Radio. – Combiné d'instruments. – Touches de favoris. – Volume sonore, tonalité. – Écran de contrôle. – Climatisation. – Navigation. – Détecteur d’obstacles PDC. – Caméra de recul. – Affichage tête haute. – MINI Driving Modes. – Intelligent Safety.

Gestion des profils Sélectionner le profil de conducteur Quelle que soit la clé de véhicule utilisée, il est possible d'ouvrir un autre profil de conducteur. Ceci permet d’accéder aux réglages personnalisés du véhicule même si ce dernier n'a pas été déverrouillé avec la clé de véhicule personnelle. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. – –

Réglages Les réglages des fonctions et systèmes suivants sont mémorisés dans le profil actif.

80



« Ma MINI » « Profils conducteur » Sélectionner le profil de conducteur. « OK » Les réglages mémorisés dans le profil de conducteur ouvert sont automatiquement appliqués. Le profil de conducteur ouvert est affecté à la clé du véhicule actuellement utilisée. Si le profil de conducteur est déjà affecté à une autre clé de véhicule, il sera

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture alors valable pour les deux clés de véhicule.

Utiliser un profil visiteur Grâce au profil visiteur, il est possible de procéder à des réglages individuels qui ne sont enregistrés dans aucun des trois profils de conducteur. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Profils conducteur » 3. « Démarrer sans profil » 4. « OK » Le profil visiteur ne peut pas être renommé. Il n'est pas affecté à la clé du véhicule actuelle.

Renommer un profil de conducteur Pour éviter la confusion entre les profils de conducteur, le profil actuellement utilisé pourra recevoir une dénomination personnelle. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Profils conducteur » 3. Sélectionner le profil de conducteur. Le profil de conducteur identifié avec ce symbole peut être renommé. 4. « Modifier nom du profil conducteur » 5. Saisir le nom de profil. 6. Sélectionner le symbole .

Réinitialiser un profil de conducteur Les réglages d'usine du profil de conducteur actif sont restaurés. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Profils conducteur »

UTILISATION

3. Sélectionner le profil de conducteur. Le profil de conducteur identifié avec ce symbole peut être réinitialisé. 4. « Réinitialiser le profil conducteur » 5. « OK »

Exporter un profil de conducteur La plupart des réglages du profil de conducteur actuellement utilisé peuvent être exportés. L'exportation peut être utile pour sauvegarder et récupérer les réglages personnels, par exemple avant un séjour à l'atelier. Les profils de conducteur sauvegardés peuvent être emportés dans un autre véhicule. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Profils conducteur » 3. Sélectionner le profil de conducteur. Le profil de conducteur identifié avec ce symbole peut être exporté. 4. « Exporter profil conducteur (USB) » Le cas échéant, sélectionner support mémoire USB.

Importer un profil de conducteur Les profils enregistrés sur un appareil USB peuvent être importés via l'interface USB. Les réglages existants du profil de conducteur actuellement utilisé sont écrasés par les réglages du profil importé. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Profils conducteur » 3. Sélectionner le profil de conducteur à écraser. Le profil de conducteur identifié avec ce symbole peut être écrasé. 4. « Importer profil conducteur (USB) »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

81

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Le cas échéant, sélectionner support mémoire USB. 5. Sélectionner le profil de conducteur à importer.

Affichage des profils de conducteur lors du démarrage Les profils de conducteur peuvent être affichés à chaque démarrage pour sélectionner le profil souhaité. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Profils conducteur » 3. « Afficher profils au démarrage »

Limites du système Dans les cas suivants, il peut arriver que la clé du véhicule et le conducteur ne soient pas clairement associés. – Le passager déverrouille le véhicule avec sa clé mais une autre personne conduit. – Le conducteur déverrouille le véhicule via l'accès confort et a plusieurs clés de véhicule avec lui. – Si une autre personne conduit sans que le véhicule ait été verrouillé et déverrouillé. – Si plusieurs clés de véhicule se trouvent à l'extérieur du véhicule.

Réglages Généralités Selon l'équipement et la version de pays, plusieurs réglages sont possibles pour les fonctions de la clé du véhicule. Ces réglages sont mémorisés pour le profil de conducteur, voir page 79, actuellement utilisé.

82

Déverrouillage Portes Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » 4. « Porte conducteur » ou « Toutes les portes » 5. Sélectionner le réglage désiré : – « Seulement porte conducteur » Seule la porte conducteur se déverrouille. Une nouvelle pression déverrouille l'ensemble du véhicule. – « Toutes les portes » L'ensemble du véhicule est déverrouillé. – « Entrée confort » L'ensemble du véhicule est déverrouillé. Si la touche de la clé du véhicule est actionnée deux fois de suite, la vitre continue de descendre à l'ouverture de la porte.

Hayon Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » 4. Le texte situé à côté du symbole indique le réglage actuel. 5. Sélectionner le réglage désiré : – « Hayon » Seul le hayon se déverrouille. – « Hayon et porte(s) »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture Les portes et le hayon se déverrouillent. – « Le hayon s'ouvre après déverr. » Le véhicule doit être déverrouillé pour pouvoir actionner le hayon avec la clé du véhicule. – « Bloquer la touche » La commande du hayon avec la clé du véhicule est bloquée. Selon l'équipement et la version de pays, ce réglage peut ne pas être proposé.

Verrouillage automatique Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » 4. Sélectionner le réglage désiré : – « Verrouillage automatique » Le système verrouille automatiquement de nouveau le véhicule au bout de quelques instants si aucune porte n'a été ouverte après le déverrouillage. – « Verrouillage au départ » Après le départ, le verrouillage centralisé verrouille automatiquement le véhicule.

Déverrouillage automatique Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » 4. « Déverrouillage à l'arrivée » Lorsque l'état de marche est terminé par actionnement du bouton Start/Stop, le véhicule verrouillé est déverrouillé automatiquement.

UTILISATION

Signaux de confirmation du véhicule Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Portes/clé » 4. « Clignotement au verrouill./dév. » Le déverrouillage est acquitté par deux clignotements, le verrouillage par un clignotement.

Alarme antivol Généralités Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme antivol réagit aux modifications suivantes : – Ouverture par effraction d'une porte, du capot moteur ou du hayon. – Mouvements dans l'habitacle. – Changement de l'inclinaison du véhicule, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage. – Coupure de tension de la batterie. – Utilisation non conforme de la prise de courant du système de diagnostic embarqué. – Verrouillage du véhicule lorsqu'un appareil est branché à la prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD. Prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD, voir page 258. L'alarme antivol signale ces modifications de manière visuelle et sonore : – Alarme sonore : Il se peut que l'alarme acoustique soit supprimée selon la réglementation du pays. – Alarme visuelle :

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

83

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Par le clignotement des feux de détresse et, le cas échéant, des projecteurs. Ne pas modifier le système pour garantir le fonctionnement de l’alarme antivol.



Aperçu



Témoin sur le rétroviseur intérieur. –

Mise en marche et arrêt L'alarme antivol est activée ou désactivée lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule avec la clé du véhicule ou via l'accès confort.

Ouverture des portes lorsque l'alarme antivol activée L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture d'une porte si celle-ci a été déverrouillée par la serrure au moyen de la clé intégrée. Arrêter l'alarme, voir page 85.

Ouverture du hayon lorsque l'alarme antivol est activée Le hayon peut être ouvert même lorsque l'alarme antivol est activée. Après la fermeture du hayon, il est de nouveau verrouillé et surveillé si les portes sont verrouillées. Les feux de détresse clignotent une fois.

Signaux du témoin –

84

Le témoin clignote toutes les 2 secondes :

L'alarme antivol est activée. Le témoin clignote pendant environ 10 secondes avant de clignoter toutes les 2 secondes : La protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison ne sont pas activés, car les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas correctement fermés. Les accès correctement fermés sont protégés. La protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison sont activés lorsque les accès encore ouverts sont fermés. Le témoin s'éteint après le déverrouillage : Il n'y a pas eu de manipulation malintentionnée sur le véhicule. Le témoin clignote après le déverrouillage jusqu'à l'activation de l'état de opérationnel, mais pendant environ 5 min. maximum : L'alarme a été déclenchée.

Capteur d'inclinaison Le système surveille l'inclinaison du véhicule. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.

Protection de l'habitacle Les vitres et le toit ouvrant en verre doivent être fermés pour permettre un fonctionnement irréprochable.

Comment éviter une alarme involontaire Généralités Une alarme peut être déclenchée par le capteur d'inclinaison et la protection d'habitacle, même en l'absence d'actions illicites sur le véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture Situations possibles pour une alarme involontaire : – Dans les stations de lavage. – Dans les garages duplex. – Lors du transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. – En présence d'animaux dans le véhicule. Face à de telles situations, le capteur d'inclinaison et la protection d'habitacle peuvent être désactivés.

Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle Appuyer sur la touche de la clé du véhicule dans un délai de 10 secondes dès que le véhicule est ver-

UTILISATION

laissant uniquement une petite fente ouverte.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.

Aperçu

rouillé. Le témoin s'allume environ 2 secondes et continue ensuite de clignoter. Le capteur d'inclinaison et la protection de l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain verrouillage.

Arrêter l'alarme – –



Lève-vitres

Déverrouiller le véhicule avec la clé du véhicule. Déverrouiller le véhicule avec la clé intégrée et activer l’état opérationnel avec la reconnaissance de secours de la clé du véhicule, voir page 74. Avec accès Confort : lorsque la clé du véhicule est portée sur soi, déverrouiller le véhicule avec la touche dans la porte conducteur ou passager avant.

Lève-vitres Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, les vitres sont fermées automatiquement en

Ouverture –

Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu.



Appuyer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Ouverture confort avec la clé du véhicule, voir page 71.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

85

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Fermeture –

Consigne de sécurité

Tirer le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu.



Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre se ferme automatiquement lorsque la porte est fermée. Le mouvement peut être interrompu en tirant de nouveau sur le commutateur. Fermeture confort avec la clé du véhicule, voir page 72. Fermeture par l'accès confort, voir page 77.

Après désactivation de l'état de marche Les vitres peuvent encore être manœuvrées : – Pendant un temps assez long en position radio. – Après désactivation de la position radio pendant environ 1 minute.

Protection de pincement Principe La protection de pincement empêche le coincement d'objets ou de parties du corps entre le cadre de la vitre et la vitre pendant la fermeture d'une vitre.

Généralités Si une résistance ou un blocage est perceptible à la fermeture d'une vitre, la fermeture s'interrompt. La vitre s'ouvre légèrement.

86

AVERTISSEMENT Les accessoires fixés aux vitres, comme les antennes, peuvent limiter la protection de pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer d'accessoires dans la zone de mouvement des vitres.

Fermeture sans protection de pincement En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder comme suit : 1.

Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir. Une protection de pincement n'est assurée que de façon limitée lorsque la vitre se ferme. Si la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la fermeture est interrompue.

2.

Tirer sur le commutateur dans un délai de 4 secondes environ au delà du point de résistance et le maintenir. La vitre se ferme sans protection de pincement.

Dysfonctionnement Généralités Dans certains cas, il est possible qu'une vitre ne puisse être commandée que de manière limitée. – Après une coupure de courant pendant l'ouverture ou la fermeture, une vitre peut, le cas échéant, n'être commandée que de manière limitée. Dans ce cas, le système doit être initialisé. – Les moteurs des lève-vitres sont équipés d'une protection contre la surchauffe. Si

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture une vitre est ouverte et fermée à plusieurs reprises dans un court délai, la protection contre la surchauffe du moteur coupe provisoirement celui-ci. Selon le degré de surchauffe, la vitre pourra être seulement refermée ou ne pourra plus du tout être commandée. Dans ce cas : laisser refroidir le moteur du lève-vitre.

Initialisation du système Le système peut être initialisé quand le véhicule est à l'arrêt et l’état de marche activé. Lors de l'initialisation, la vitre correspondante se ferme sans protection de pincement. AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.

UTILISATION

Toit ouvrant panoramique en verre Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, le toit ouvrant en verre se ferme automatiquement.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du toit ouvrant en verre soit libre.

Aperçu

1. Ouvrir complètement la vitre concernée. 2.

3.

Tirer le commutateur jusqu'au point de résistance et le maintenir actionné. La vitre se ferme.

Continuer à maintenir le commutateur actionné jusqu'au point de résistance. Après environ 15 secondes, la vitre s'ouvre et se ferme une ou deux fois, selon l'équipement. 4. Relâcher le commutateur.

Soulèvement du toit ouvrant en verre

soulève.

Pousser le commutateur jusqu'au point de résistance ou au-delà vers l'arrière et le relâcher. Le toit ouvrant en verre se

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

87

UTILISATION

Ouverture et fermeture

Ouverture du toit ouvrant en verre

Fermeture du toit ouvrant en verre

Avec le toit ouvrant en verre fermé

Avec le toit ouvrant en verre ouvert –

Pousser deux fois le commutateur au delà du point de résistance vers l'arrière et le relâcher. Le toit ouvrant en verre s'ou-

vre. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Avec le toit ouvrant en verre soulevé –



Pousser le commutateur vers l'arrière jusqu'au point de résistance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre s'ouvre tant que vous poussez le commutateur. Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'arrière et le relâcher. Le toit ouvrant en verre s'ouvre. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.



Position confort Sur certains modèles, les bruits dus au vent dans l'habitacle sont réduits au minimum lorsque le toit ouvrant en verre n'est pas encore entièrement ouvert. Sur ces modèles, la fonction automatique commence par ouvrir le toit ouvrant en verre seulement jusqu'à cette position de confort. En actionnant de nouveau le commutateur, le toit ouvrant en verre s'ouvre entièrement.

88



Pousser le commutateur vers l'avant jusqu'au point de résistance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre se ferme tant que le commutateur est enfoncé et s'arrête dans la position la soulevée. Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher. Le toit ouvrant en verre se ferme et s'arrête dans la position la soulevée. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Pousser deux fois le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher. Le toit ouvrant en verre se ferme. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Avec le toit ouvrant en verre soulevé Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher. Le toit ouvrant en verre se ferme.

Après désactivation de l'état de marche Le toit ouvrant en verre peut encore être actionné pendant environ 1 minute si l'état de marche est désactivé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Ouverture et fermeture

Protection de pincement Principe La protection de pincement empêche le coincement d'objets ou de parties du corps entre le cadre du toit et le toit ouvrant en verre pendant la fermeture de ce dernier.

UTILISATION

que de manière restreinte. Dans ce cas, le système doit être initialisé. MINI recommande de faire effectuer cette opération par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Généralités Si une résistance ou un blocage est perceptible à la fermeture du toit ouvrant en verre, la fermeture s'interrompt. Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.

Fermeture sans protection de pincement En cas de danger venant de l'extérieur, procéder comme suit :

1. Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le maintenir. Une protection de pincement n'est assurée que de façon limitée lorsque le toit ouvrant en verre se ferme. Si la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la fermeture est interrompue. 2. Pousser de nouveau le commutateur vers l'avant au-delà du point de résistance et le maintenir jusqu'à ce que le toit ouvrant en verre se ferme sans protection de pincement. Veiller à ce que la zone de fermeture soit dégagée.

Initialisation après une coupure de courant Après une panne de l'alimentation électrique pendant l'ouverture ou la fermeture, le toit ouvrant en verre ne peut être actionné Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

89

UTILISATION

Sièges, rétroviseurs et volant

Sièges, rétroviseurs et volant Équipement du véhicule

Sièges avant

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Consignes de sécurité

Position assise de sécurité La condition préalable à une conduite décontractée et peu fatigante est une position assise adaptée aux besoins des passagers du véhicule. En cas d'accident, la position correcte du siège joue un rôle important. Observer les informations contenues dans les chapitres suivants : – Sièges, voir page 90. – Ceintures de sécurité, voir page 93. – Appuie-tête, voir page 95. – Airbags, voir page 152.

90

AVERTISSEMENT Le réglage des sièges pendant la conduite peut entraîner des mouvements de siège inattendus. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.

AVERTISSEMENT Un dossier de siège trop incliné vers l'arrière n'assure plus la protection offerte par la ceinture de sécurité. En cas d'accident, risque de passer sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de prendre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.

AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assurer que la zone de déplacement du siège est libre.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sièges, rétroviseurs et volant

Réglage des sièges

UTILISATION

Hauteur

Aperçu

Relever ou baisser le levier jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée. 1 2 3 4

Réglage longitudinal Longueur d'assise Hauteur Inclinaison du dossier

Inclinaison du dossier

Réglage longitudinal

Tirer sur le levier et relever ou abaisser le dossier selon les besoins.

Soutien lombaire Tirer sur la manette et déplacer le siège dans le sens désiré. Après avoir relâché la manette, déplacer légèrement le siège d'avant en arrière pour qu'il s'enclenche correctement.

La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose, soit soutenue. Une position assise verticale garantit le soutien du bord supérieur du bassin et de la colonne vertébrale.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

91

UTILISATION

Sièges, rétroviseurs et volant sures. Avant le départ, remettre en place et verrouiller les dossiers.

Basculement du dossier de siège 1. Tirer la manette à fond.

Tourner la molette pour renforcer ou diminuer la courbure.

Longueur d'assise 2. Basculer le dossier de siège vers l'avant. 3. Déplacer le siège vers l'avant.

Position d'origine Le siège conducteur contient une fonction mémoire mécanique pour le réglage longitudinal et le réglage du dossier. Tirer la manette à l'avant du siège et régler la longueur d'assise.

Accès vers l'arrière Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assurer que la zone de déplacement du siège est libre.

1. Repousser le siège dans sa position d'origine. 2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège. Si le dossier de siège est rabattu alors que le siège n'est pas encore dans la position initiale, le siège s'enclenche dans la position actuelle. Dans ce cas, il faut le régler dans le sens longitudinal manuellement, voir page 91.

AVERTISSEMENT Un dossier de siège non verrouillé peut entraîner des mouvements inattendus du dossier pendant le trajet. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque de bles-

92

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sièges, rétroviseurs et volant

Chauffage de siège avant Aperçu

UTILISATION

sumer leur fonction de protection que si elles sont bouclées correctement.

Généralités

Chauffage de siège

Mise en marche Pour chaque niveau de température, appuyer une fois sur la touche. Trois LED allumées représentent la température la plus élevée. Si, après une halte, la conduite est poursuivie dans un délai d'environ 15 minutes, le chauffage de siège est activé automatiquement avec la dernière température réglée. Si le mode GREEN est activé, voir page 222, la puissance du chauffage est réduite.

Avant chaque départ, boucler la ceinture de sécurité sur tous les sièges occupés. Les airbags ne sont qu'un équipement de sécurité complémentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Le cas échéant, décrocher la ceinture de sécurité arrière de l'attache latérale de ceinture. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles moyennant un réglage correct du siège.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si plus d'une personne est maintenue par une ceinture de sécurité, son effet de protection n'est alors plus assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule personne par ceinture de sécurité. Ne pas prendre les nourrissons ou les enfants sur les genoux, mais les transporter et les attacher dans des systèmes de retenue pour enfants prévus à cet effet.

Arrêt Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que les LED s'éteignent.

Ceintures de sécurité Nombre de ceintures de sécurité et de boucles de ceinture Pour assurer la sécurité des passagers, le véhicule est équipé de quatre ceintures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent as-

AVERTISSEMENT L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, par exemple lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que tous les passagers du véhicule bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

93

UTILISATION

Sièges, rétroviseurs et volant

AVERTISSEMENT L'effet de protection des ceintures de sécurité peut être limité ou supprimé dans les situations suivantes : – Les ceintures de sécurité ou boucles de ceinture sont endommagées, encrassées ou altérées d'une autre manière. – Les prétensionneurs ou enrouleurs de ceinture ont été modifiés. Lors d'un accident, les ceintures de sécurité peuvent être endommagées de manière invisible. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas modifier et maintenir propres les ceintures de sécurité, les boucles, les prétensionneurs, les enrouleurs et les ancrages de ceinture de sécurité. Après un accident, faire contrôler les ceintures de sécurité par un partenaire de service après-vente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité – – –

– –

Passer la ceinture de sécurité tendue et sans la tordre sur le bassin et l'épaule, le plus près possible du corps. Passer la sangle ventrale le plus bas possible sur les hanches. La ceinture de sécurité ne doit pas appuyer sur le ventre. Ne pas faire frotter la ceinture de sécurité sur des arêtes vives, ne pas la passer ni la coincer sur des objets durs ou fragiles. Éviter les vêtements trop amples. Retendre fréquemment la ceinture de sécurité vers le haut au niveau du buste.

Boucler la ceinture de sécurité 1. Lors du bouclage de la ceinture, guider lentement cette dernière sur l'épaule et le bassin. 2. Insérer la languette dans la boucle de ceinture. La boucle de ceinture doit s'enclencher de façon audible.

Ouvrir la ceinture de sécurité 1. Maintenir la ceinture de sécurité. 2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture. 3. Accompagner la ceinture de sécurité vers l'enrouleur.

Rappel de bouclage des ceintures pour conducteur et passager avant Généralités Le rappel de bouclage des ceintures s'active quand la ceinture de sécurité du côté conducteur n'est pas attachée. Sur certaines versions de pays, le rappel de bouclage des ceintures est également actif si la ceinture du passager avant n'est pas bouclée et si des objets lourds se trouvent sur le siège du passager avant.

Affichage sur le combiné d'instruments Un message Check-Control s'affiche. Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.

94

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sièges, rétroviseurs et volant

Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière Généralités Le rappel de bouclage des ceintures est automatiquement actif à chaque activation de l’état de marche. Le rappel de bouclage des ceintures est également activé lorsqu'une ceinture de sécurité des sièges arrière est débouclée pendant la conduite.

Affichage sur le combiné d'instruments Le témoin du combiné d'instruments s’allume après l’activation de l’état de marche. Symbole

Description Vert : la ceinture de sécurité est bouclée sur le siège arrière correspondant. Rouge : la ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège arrière correspondant.

Appuie-tête avant Consignes de sécurité



UTILISATION

Régler la distance de telle sorte que l'appuie-tête soit le plus près possible de l'occiput. Le cas échéant, régler la distance en inclinant le dossier.

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-tête. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures. – Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. – Ne pas suspendre d'objets, par exemple des portemanteaux, directement aux appuie-tête. – Utiliser uniquement des accessoires qualifiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-tête. – Pendant la conduite, ne pas utiliser d'accessoires, par exemple des coussins.

AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuietête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervicales. Risque de blessures. – Avant le départ, monter les appuietête sur les sièges qui sont occupés. – Régler l'appuie-tête en veillant à ce que le milieu de l'appuie-tête soutienne l'arrière de la tête à hauteur des yeux.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

95

UTILISATION

Sièges, rétroviseurs et volant

Réglage en hauteur

Appuie-tête arrière Consignes de sécurité



Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas. – Vers le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. Après le réglage de la hauteur, s'assurer que l'appuie-tête s'enclenche correctement.

Démontage Démonter les appuie-tête uniquement si personne ne prend place sur les sièges correspondants.

1. Le cas échéant, avancer le dossier de siège. 2. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée. 3. Appuyer sur la touche, flèche 1 et extraire complètement l'appuie-tête.

Montage Pour poser les appuie-tête, procéder dans l'ordre inverse.

96

AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuietête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervicales. Risque de blessures. – Avant le départ, monter les appuietête sur les sièges qui sont occupés. – Régler l'appuie-tête en veillant à ce que le milieu de l'appuie-tête soutienne l'arrière de la tête à hauteur des yeux. – Régler la distance de telle sorte que l'appuie-tête soit le plus près possible de l'occiput. Le cas échéant, régler la distance en inclinant le dossier. AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-tête. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures. – Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. – Ne pas suspendre d'objets, par exemple des portemanteaux, directement aux appuie-tête. – Utiliser uniquement des accessoires qualifiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-tête.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sièges, rétroviseurs et volant –

Pendant la conduite, ne pas utiliser d'accessoires, par exemple des coussins.

Réglage en hauteur

UTILISATION

Montage Pour poser les appuie-tête, procéder dans l'ordre inverse.

Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Consigne de sécurité

Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas. – Vers le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. Après le réglage de la hauteur, s'assurer que l'appuie-tête s'enclenche correctement.

AVERTISSEMENT Les objets visibles dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils ne le paraissent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal estimée, par exemple lors des changements de voie. Risque d'accident. Estimer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant par-dessus l'épaule.

Démontage

Aperçu



Démonter les appuie-tête uniquement si personne ne prend place sur les sièges correspondants.

1. Rabattre le dossier du siège arrière, voir page 212, correspondant. 2. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée. 3. Appuyer sur la touche, flèche 1 et extraire complètement l'appuie-tête.

1 Réglage 2 Sélection du rétroviseur, commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 3 Rabattement et déploiement

Sélection du rétroviseur Passage sur l'autre rétroviseur :

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

97

UTILISATION

Sièges, rétroviseurs et volant

Repousser la touche.

toélectriques dans le rétroviseur intérieur, voir page 99.

Réglage électrique Appuyer sur la touche. Le rétroviseur se déplace de manière analogue au levier.

Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir, rétroviseur extérieur Principe

Dysfonctionnement En cas de défaut électrique, régler le rétroviseur en appuyant sur les bords du verre.

Rabattement et déploiement REMARQUE En raison de sa largeur, le véhicule peut être endommagé dans les stations de lavage. Risque de dommages matériels. Rabattre le rétroviseur à la main ou avec le bouton avant le lavage. Appuyer sur la touche. Un rabattement est possible jusqu'à une vitesse d'environ 20 km/h. Il peut être utile de rabattre ou de déplier les rétroviseurs dans les cas suivants : – Dans les stations de lavage. – Dans les rues étroites. Des rétroviseurs rabattus se redéploient automatiquement à environ 40 km/h.

Lorsque la marche arrière est engagée, le rétroviseur extérieur côté passager avant est basculé vers le bas. Ceci améliore la visibilité sur la bordure du trottoir ou les autres obstacles de faible hauteur, notamment pendant les manœuvres de stationnement.

Activation Repousser le commutateur en position Rétroviseur du côté conducteur. 2. Placer la manette de sélection en position R. 1.

Désactivation Repousser le commutateur en position Rétroviseur extérieur de passager avant.

Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel Basculer le bras

Chauffage automatique Les deux rétroviseurs extérieurs sont automatiquement chauffés en cas de besoin et dès que l’état opérationnel est activé.

Commutation jour/nuit automatique Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est automatiquement assombri. La commutation est commandée par des cellules pho-

98

Pour une réduction de l'éblouissement par le rétroviseur intérieur, basculer le bras vers l'avant.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sièges, rétroviseurs et volant

Tourner le bouton

UTILISATION

Volant Consigne de sécurité

Pour une réduction de l'éblouissement par le rétroviseur intérieur, tourner le bouton.

Rétroviseur intérieur, à commutation jour/nuit automatique

AVERTISSEMENT Le réglage du volant pendant la conduite peut entraîner des mouvements de volant inattendus. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Régler le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Réglage

Aperçu

La commutation est commandée par des cellules photoélectriques : – Dans le verre de rétroviseur. – Au dos du rétroviseur.

Conditions de fonctionnement – –

Veiller à ce que les cellules photoélectriques soient toujours propres. Ne pas masquer la zone située entre le rétroviseur intérieur et le pare-brise.

1. Activer l'état opérationnel. 2. Abaisser le levier. 3. Adapter le réglage longitudinal et en hauteur du volant à la position assise. 4. Relever le levier de nouveau. 5. Désactiver à nouveau l’état opérationnel.

Système antivol de direction électrique Généralités Selon l'équipement, le volant se verrouille automatiquement en ouvrant la porte conducteur. Pour le déverrouillage, activer l'état opérationnel.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

99

UTILISATION

Sièges, rétroviseurs et volant

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le véhicule ne peut pas être dirigé lorsque le verrouillage de volant est activé. Risque d'accident. Activer l'état opérationnel avant de déplacer le véhicule.

100

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Transport d'enfants en sécurité

UTILISATION

Transport d'enfants en sécurité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options

choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

La bonne place pour un enfant Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, par exemple avec les actions suivantes : – Action du bouton Start/Stop. – Desserrage du frein de stationnement. – Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. – Placement de la manette de sélection sur la position N. – Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la clé du véhicule et verrouiller le véhicule en le quittant.

AVERTISSEMENT La présence de personnes, notamment d’enfants, ou d’animaux dans un véhicule surchauffé peut être potentiellement mortelle. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas laisser de personnes, notamment d’enfants, ni d’animaux sans surveillance dans le véhicule.

AVERTISSEMENT Les systèmes de retenue pour enfant et leurs pièces peuvent fortement chauffer sous l’effet du rayonnement solaire. Des personnes risquent de se brûler sur les pièces chaudes. Risque de blessures. Ne pas exposer le système de retenue pour enfant au rayonnement direct du soleil ou le couvrir si nécessaire. Si nécessaire, laisser refroidir le système de retenue pour enfant avant de transporter un enfant. Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

101

UTILISATION

Transport d'enfants en sécurité

Toujours transporter les enfants sur un siège arrière Généralités L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à 150 cm doivent être transportés uniquement sur un siège arrière dans des systèmes de retenue pour enfants prévus pour leur âge, leur poids et leur taille. Attacher les enfants de moins de 12 ans avec une ceinture de sécurité dès que le système de retenue pour enfant n'est plus adapté en raison de l'âge, du poids ou de la taille.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm ne peuvent pas mettre correctement la ceinture de sécurité sans système de retenue pour enfant supplémentaire. L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, par exemple lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Attacher les enfants de moins de 150 cm avec des systèmes de retenue pour enfants adaptés.

soient désactivés du côté du passager avant. Les airbags du passager avant ne peuvent être désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clé pour airbags du passager avant, voir page 154. Si la désactivation de l’airbag du passager avant est impossible, ne pas transporter les enfants dans les systèmes de retenue pour enfants sur le siège du passager avant.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé.

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés ou verrouillés. Si possible, adapter la hauteur des appuietête ou retirer ceux-ci.

Enfant sur le siège du passager avant Généralités En cas d'utilisation d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, veiller à ce que les airbags frontal et latéral

102

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Transport d'enfants en sécurité

Montage de systèmes de retenue pour enfants Généralités Respecter les indications du constructeur lors de la sélection, du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants. Pour faciliter le montage d'un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière à l'arrière : Si possible, placer le siège avant en position haute avant de rabattre le dossier.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT La protection des systèmes de retenue pour enfant et de leurs systèmes de fixation peut être limitée ou inefficace si les systèmes de retenue sont endommagés ou ont été sollicités par un accident. Un enfant ne pourra pas être suffisamment retenu lors d'un accident ou d'une manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas continuer d'utiliser les systèmes de retenue pour enfant endommagés ou sollicités par un accident. Confier le contrôle et le remplacement des systèmes de fixation endommagés ou sollicités par un accident à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

UTILISATION

nue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés ou verrouillés. Si possible, adapter la hauteur des appuietête ou retirer ceux-ci.

Sur les sièges arrière Pour faciliter le montage d'un système de retenue pour enfant dos à la route à l'arrière : Si possible, placer le siège avant en position haute avant de rabattre le dossier.

Sur le siège du passager avant Désactivation des airbags AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé. Avant de monter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés. Désactivation des airbags du passager avant avec l'interrupteur à clé, voir page 154.

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de rete-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

103

UTILISATION

Transport d'enfants en sécurité

Systèmes de retenue pour enfant orientés vers l'arrière DANGER Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures ou danger de mort. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé.

Observer l'instruction sur le pare-soleil côté passager avant. Ne jamais utiliser de systèmes de retenue pour enfant orientés vers l'arrière sur un siège où l'airbag frontal est activé ; ceci pourrait entraîner la mort ou causer de graves blessures à l'enfant.

Position et hauteur d'assise Avant de monter un système universel de retenue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une protection maximale en cas d'accident. Si le point de fixation supérieur de la ceinture de sécurité se trouve devant le guideceinture du siège enfant, avancer le siège du passager avant avec précaution jusqu'à obtenir le meilleur guidage possible de la ceinture.

104

Fixation siège enfant ISOFIX Généralités Lors du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les consignes d'utilisation et de sécurité du fabricant du système de retenue pour enfant.

Systèmes adaptés de retenue pour enfant ISOFIX Seuls certains systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peuvent être utilisés sur les sièges prévus à cet effet. La classe et la catégorie de taille correspondantes sont indiquées sur le siège enfant par une lettre ou une spécification ISO sur une plaque. Informations sur l'utilisation possible des systèmes de retenue pour enfant sur les sièges correspondants, si les systèmes de retenue pour enfant sont compatibles ou conformes à ISOFIX, sous : Sièges adaptés pour les systèmes de retenue pour enfant, voir page 107.

Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Si les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés, l'effet de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que l'ancrage inférieur soit correctement enclenché et que le système de retenue pour enfants ISOFIX repose bien contre le dossier du siège.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Transport d'enfants en sécurité

Banquette arrière : position Symbole

Signification Le symbole correspondant indique les logements pour les ancrages ISOFIX inférieurs.

UTILISATION

Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX 1. Pour le montage du système de retenue pour enfants, consulter la notice du fabricant. 2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés.

Supports pour sangle de retenue ISOFIX supérieure Consignes de sécurité

Les logements pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent derrière les caches marqués.

Siège du passager avant

Les fixations pour les ancrages inférieurs ISOFIX se trouvent dans l'interstice entre le siège et le dossier.

Avant le montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX Écarter la ceinture de sécurité de la zone de la fixation siège enfant.

AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfants peut limiter l'effet protecteur du système. Risque de blessures. Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit amenée sans torsion au point de fixation supérieur.

AVERTISSEMENT L'effet de protection du système de retenue pour enfant peut être limité ou inexistant en cas de dossier de siège arrière non verrouillé. Dans certaines situations, par exemple un freinage ou un accident, le dossier de siège arrière peut basculer vers l'avant. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que les dossiers de siège arrière soient verrouillés.

REMARQUE Les points de fixation des sangles de retenue supérieures des systèmes de retenue pour enfants sont conçus uniquement pour ces sangles. La fixation d'autres objets peut entraîner l'endommagement des points de fixation. Risque de dommages

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

105

UTILISATION

Transport d'enfants en sécurité

matériels. Fixer uniquement des systèmes de retenue pour enfant aux points de fixation supérieurs.

AVERTISSEMENT En cas d'accident, les personnes assises à l'arrière peuvent entrer en contact avec une sangle de retenue tendue du système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant. Risque de blessures ou danger de mort. En cas de système de retenue pour enfants installé, ne pas transporter de personnes derrière le siège du passager avant.

Points de fixation

Pour la sangle de retenue supérieure des systèmes de retenue pour enfant ISOFIX, deux points de fixation sont prévus à l'arrière du dossier de siège arrière. Le point de fixation pour la sangle de retenue supérieure est identifié par un symbole Top Tether.

Guidage de la sangle de retenue

1 Sens de déplacement 2 Appuie-tête 3 Crochet de la sangle de retenue supérieure 4 Point de fixation 5 Dossier du siège 6 Sangle de retenue supérieure

106

Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation

1. Remonter l'appuie-tête si nécessaire. 2. Sur la banquette arrière : Faire passer la sangle de retenue supérieure entre les fixations de l'appuie-tête, ou de chaque côté, jusqu'au point de fixation. 3. Accrocher le crochet de sangle de retenue au point de fixation sur le siège arrière. 4. Tirer la sangle de retenue vers le bas pour la tendre.

Sur le siège du passager avant : passer la sangle de retenue supérieure entre les fixations des appuie-têtes du siège du passager avant et du siège arrière côté passager avant.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Transport d'enfants en sécurité

Systèmes de retenue pour enfants iSize Généralités i-Size est une réglementation d'homologation pour systèmes de retenue pour enfants.

UTILISATION

symbole indique les points de fixation pour les ancrages inférieurs du système. Le symbole indique le point de fixation pour la sangle de retenue supérieure.

Si ce symbole est appliqué dans le véhicule, cela signifie qu'il a été homologué conformément à i-Size. Le

Sièges adaptés aux systèmes de retenue pour enfant Généralités Les dispositions légales qui déterminent les sièges enfant adaptés aux différents âges et tailles varient en fonction du pays. Respecter les dispositions légales nationales en vigueur. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Sièges et systèmes de retenue pour enfant La section suivante fournit des informations sur les systèmes de retenue pour enfant adaptés à chacun des sièges du véhicule. Direction à gauche, sièges :

Aperçu Informations sur l'utilisation possible des systèmes de retenue pour enfant sur les sièges correspondants, conformément aux normes ECE-R 16 et ECE-R 129. Siège

Airbag, passager

Fixation

1 3 a)

ON OFF c)

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

107

UTILISATION Siège

Transport d'enfants en sécurité

Airbag, passager

Fixation

4, 6 - b) c) a) Adapter le réglage longitudinal du siège du passager avant et, si nécessaire, le mettre en position haute ppour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture de sécurité. b) Si les sièges enfant sont utilisés sur les sièges arrière, adapter si nécessaire le réglage longitudinal du siège avant et adapter ou retirer l'appuie-tête du siège arrière. c) Selon l’équipement ou la version de pays. Symbole

Signification

Symbole

Signification

Ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfant.

Convient aux systèmes de retenue pour enfant ISOFIX.

Convient aux systèmes de retenue pour enfant de la catégorie Universal qui sont autorisés pour ce groupe de poids.

Convient aux systèmes de retenue pour enfant ISOFIX et i-Size.

Convient aux systèmes de retenue pour enfants de la catégorie Semi-Universal si le véhicule et la place assise apparaissent dans la liste des types de véhicule du fabricant du système de retenue pour enfant.

Convient aux systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec sangle de retenue supérieure.

Utilisation possible des systèmes de retenue pour enfant sur les sièges Position de siège

1

3

4

6

Position de siège adaptée à une fixation universelle par ceinture.

non

Oui

Oui

Oui

Position de siège i-Size.

non

non

Oui

Oui

Position de siège adaptée à la fixation latérale : L1/L2.

non

non

Oui

Oui

108

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Transport d'enfants en sécurité

UTILISATION

Position de siège

1

3

4

6

Plus grande fixation orientée vers l'arrière : R1/R2X/R2/R3.

non

R3

R3

R3

Plus grande fixation orientée vers l'avant : F2X/F2/F3.

non

F3

F3

F3

Plus grande fixation Booster adaptée : B2/B3.

non

B3

B3

B3

Position de siège non i-Size compatible avec un pied d'appui : non applicable. Position de siège avec ancrages ISOFIX inférieurs, cependant sans top tether : non applicable. Les boucles de ceinture de sécurité pour les adultes se trouvent sur les côtés entre les deux ancrages ISOFIX inférieurs : non applicable. Numéro de siège

Position dans le véhicule

1

Avant gauche

2

Avant milieu

3

Avant droite

4

2e rangée de sièges gauche

5

2e rangée de sièges milieu

6

2e rangée de sièges droite

7

3e rangée de sièges gauche

8

3e rangée de sièges milieu

9

3e rangée de sièges droite

Le constructeur du véhicule recommande les systèmes de retenue pour enfants suivants : – Maxi Cosi CabrioFix. – Maxi Cosi FamilyFix Base. – DUO PLUS de Römer. – KIDFIX XP de Römer.

Sièges enfant recommandés Lors de la sélection, du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfant, respecter les informations et les consignes d'utilisation et de sécurité du fabricant du système de retenue pour enfant.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

109

UTILISATION

Conduite

Conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Bouton Start/Stop Principe Une pression sur le bouton Start/Stop met ou coupe l'état opérationnel. Si vous appuyez en même temps sur la pédale de frein, l'actionnement du bouton Start/Stop fait activer l'état de marche. Une nouvelle pression sur le bouton Start/ Stop désactive à nouveau l'état de marche et active la position radio. L'état de marche ne peut pas être activé tant que le câble de charge est raccordé, voir page 226.

Position radio Certains consommateurs de courant sont prêts à fonctionner. La position radio est coupée automatiquement : – Si en quittant le véhicule, lorsque l'état de marche a été désactivé manuelle-

110

ment, la porte du conducteur ou celle du passager avant est ouverte. – Au bout de 8 minutes environ. – Quand vous verrouillez le véhicule par le verrouillage centralisé. – En cas de faible niveau de charge des batteries. La position radio reste active quand l'état de marche s'allume automatiquement, par exemple pour les raisons suivantes : – Ouverture ou fermeture de la porte du conducteur. – Ceinture du conducteur détachée. – Lorsque les feux de croisement passent automatiquement en feux de position. La position radio s'allume aussi quand, le véhicule étant arrêté, vous appuyez sur le bouton marche/arrêt de la radio. Si l'état de marche est activé : lorsque la porte du conducteur est ouverte et la ceinture du conducteur est détachée, la position radio est automatiquement activée si les feux sont éteints ou si les feux de croisement de jour sont allumés.

État opérationnel Tous les consommateurs de courant sont prêts à fonctionner. Dans le combiné d'instruments s'affichent le compteur kilométrique et le compteur journalier. Pour ménager la batterie, n'utiliser l'état opérationnel et les consommateurs de courant activés que tant que c'est impérativement nécessaire.

Activation de l'état opérationnel Une pression sur le bouton Start/Stop met ou coupe l'état opérationnel.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite L'état opérationnel est désactivé automatiquement : – Lors du verrouillage, même si les feux de croisement sont allumés. – Lors de l'ouverture ou la fermeture de la porte du conducteur, si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et que les feux de croisement sont éteints. – Lors du débouclage de la ceinture de sécurité du conducteur, si la porte du conducteur est ouverte et que les feux de croisement sont éteints. – Quand l'état de charge des batteries est faible, lorsque les feux de croisement sont éteints. – Après environ 15 minutes sans utilisation, les feux de croisement s'éteignent et les feux de position s'allument. – Lors de l'ouverture des portes avant lorsque aucune personne ne se trouve sur les sièges avant.

État de marche L'état de marche activé correspond au moment où le moteur se met à tourner pour les véhicules classiques. L'état de marche désactivé correspond au moment où le moteur est coupé. Si l’état de marche est activé, le véhicule est prêt à démarrer et l’aiguille du combiné d’instruments pointe sur l’affichage READY, voir page 111. Tous les systèmes sont prêts à fonctionner. La plupart des témoins et voyants sur le combiné d'instruments s'allument plus ou moins longtemps. En stationnement, désactiver l'état de marche et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie. L'état de marche est désactivé automatiquement, si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée lors de l'ouverture de la porte conducteur.

UTILISATION

Consigne de sécurité REMARQUE La manette de sélection est placée automatiquement sur la position P lorsque l'état de marche est désactivé. Risque de dommages matériels. Ne pas désactiver l'état de marche dans les stations de lavage automatiques.

État de marche en détail Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : – Serrer le frein de stationnement. – En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. – En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Activation de l'état de marche 1. Fermer la porte du conducteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. L'état de marche est activé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

111

UTILISATION

Conduite

Affichage sur le combiné d'instruments

Positions de la manette de sélection

READY s'affiche pour indiquer que le véhicule est prêt pour la conduite.

Début du trajet Conditions de fonctionnement La conduite est possible sous les conditions suivantes : – Le niveau de charge de la batterie haute tension est suffisant. – La porte du conducteur est fermée.

État de charge lors de variations importantes de la température En cas de fortes variations de températures et lorsque le niveau de charge de la batterie haute tension est faible, le véhicule peut, le cas échéant, ne plus pouvoir être démarré au prochain départ. En cas de niveau de charge faible, recharger à temps le véhicule.

La position du sélecteur est affichée sur la manette de sélection.

D Drive Position pour la conduite normale.

R Marche arrière N'engager la marche arrière que si le véhicule est immobilisé.

N Neutre, point mort Lorsque la manette de sélection est en position N, le véhicule peut être poussé ou rouler sans action du moteur, par exemple dans les stations de lavage, voir page 114.

Conduite

P Parking

1. Activer l'état de marche. 2. Appuyer sur le frein et passer la manette de sélection en position D ou R. 3. Desserrer le frein de stationnement. 4. Conduire en actionnant la pédale d'accélérateur.

Ne l'engager que si le véhicule est immobilisé et le frein serré. Les roues motrices du véhicule se bloquent. La manette de sélection est automatiquement placée sur la position P dans les situations suivantes : – Quand, en état de marche activé et lorsque la manette de sélection se trouve sur la position D ou R, que la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée, que la porte conducteur est ouverte et que ni la pédale de frein ni la pédale d'accélérateur ne sont actionnées.

112

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite –

Après avoir désactivé l'état de marche par le bouton Start/Stop, quand la manette de sélection est en position D ou R. – Quand vous désactivez l'état opérationnel. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que la manette de sélection est en position P. Sinon le véhicule risquerait de se mettre en mouvement. En montée, serrer en plus le frein de stationnement, voir page 118.

UTILISATION



Passage involontaire de la position P à une autre position de manette de sélection. 1. Pour annuler le verrouillage de la manette de sélection, actionner la touche et la maintenir enfoncée.

Réglage de la position de la manette de sélection Généralités – –



Interlock : la position P de la manette de sélection ne peut être quittée que quand l'état de marche est activé. Verrouillage de levier sélecteur, Shiftlock : le véhicule étant immobilisé, appuyer sur la pédale de frein avant de quitter la position P ou N, sinon le changement de vitesse souhaité n'est pas exécuté. Verrouillage de levier sélecteur, Shiftlock : avant de passer une vitesse partant de P, retirer le câble d'alimentation de charge du véhicule, sinon le changement de vitesse souhaité n'est pas exécuté.

Enclenchement de D, N, R Un verrouillage empêche les commandes incorrectes suivantes : – Passage involontaire en position P.

2. Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, donner une impulsion sur la manette de sélection, le cas échéant au-delà d'un point de résistance. Si vous la relâchez, la manette de sélection revient en position médiane.

Enclenchement de la position P

Appuyer sur la touche P.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

113

UTILISATION

Conduite

Déplacer ou pousser le véhicule Généralités Dans la plupart des cas, le véhicule doit rouler sans l'aide du moteur sur un court trajet, par exemple dans un tunnel de lavage ou lorsqu'il est nécessaire de le pousser.

Placer la manette de sélection en position N 1. Activer l'état de marche tout en appuyant sur la pédale de frein. 2. Le cas échéant, desserrer le frein de stationnement. 3. Appuyer sur la pédale de frein. 4. Placer la manette de sélection en position N. 5. Désactiver l'état de marche. De cette manière, l'état opérationnel reste activé et un message Check-Control s'affiche. Le véhicule peut rouler. REMARQUE Le manette de sélection passe automatiquement sur la position P lors de la désactivation de l'état opérationnel. Risque de dommages matériels. Ne pas désactiver l'état opérationnel dans les stations de lavage automatiques. Quel que soit l'état opérationnel, la manette se place automatiquement en position P après 15 minutes. En cas de défaut, il est possible que le changement de position de la manette de sélection ne soit pas possible. Le cas échéant, déverrouiller électroniquement le blocage de boîte de vitesses.

114

Déverrouillage électronique du blocage de boîte de vitesses Généralités Déverrouiller électroniquement le blocage de boîte de vitesses pour évacuer le véhicule d'une zone dangereuse. Afin d'éviter que le véhicule ne se déplace, serrer le frein de stationnement avant de déverrouiller la boîte de vitesses.

Placer la manette de sélection en position N 1. Maintenir enfoncé le bouton Start/Stop. 2. Actionner la pédale de frein. 3. Placer la manette de sélection sur la position N et l'y maintenir. Un message Check-Control correspondant s'affiche. 4. Placer de nouveau la manette de sélection sur la position N dans un délai d'environ 2 secondes. La position N est affichée sur la manette de sélection. 5. Relâcher le bouton Start/Stop et le frein. 6. Déplacer le véhicule hors de la zone dangereuse et empêcher ensuite tout déplacement involontaire.

Désactivation de l'état de marche Lors de l'arrêt du véhicule, le système électrique peut émettre des bruits, tels que le refroidissement de la batterie haute tension. Après s'être arrêté : 1. Appuyer sur le frein et mettre la manette de sélection en position P. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. L'affichage READY s'éteint et un signal sonore retentit.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite Pour des arrêts prolongés, observer les instructions dans le chapitre Entretien, voir page 280.

Conduite en détail : eDRIVE

UTILISATION

vement dans les situations correspondantes.

Positions du capteur de pédale

Consignes de sécurité DANGER L'effet de freinage du moteur électrique peut être plus fort que celui d'un véhicule à moteur thermique. La réduction inattendue de votre vitesse pourrait gêner les autres usagers. Risque d'accident. Relâcher la pédale d'accélérateur avec précaution. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Lors de la conduite en mode électrique, les piétons et autres usagers ne perçoivent pas le véhicule comme d'habitude en raison de l'absence de bruit du moteur. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

1 Ralentissement 2 Conduite en roue libre 3 Accélération ou vitesse constante : ePOWER

Ralentissement Quand vous relâchez la pédale d'accélérateur, le ralentissement correspond à un léger freinage. En outre, les feux stop s'allument sans que la pédale de frein soit actionnée. L'intensité de la décélération dépend du réglage de récupération de l'énergie, voir page 116. Pendant la décélération, l’énergie est récupérée et la batterie haute tension se recharge.

Récupération de l'énergie : CHARGE AVERTISSEMENT Sans récupération de l'énergie, l'effet de frein moteur de l'entraînement électrique n'est pas disponible. Le véhicule pourrait rouler plus loin que d'habitude. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir acti-

La batterie haute tension se recharge en partie grâce à cette récupération d'énergie. Le moteur électrique fonctionne alors en décélération comme un alternateur et convertit l'énergie cinétique du véhicule en énergie électrique. L'énergie peut être récupérée si les conditions suivantes sont satisfaites : – Le véhicule est en mouvement.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

115

UTILISATION

Conduite

– –

Vitesse supérieur à environ 20 km/h. La position D ou R de la manette de sélection est enclenchée. – La pédale d'accélérateur n'est pas actionnée ou seulement dans le premier tiers de sa course. Dans les situations suivantes, l'énergie ne peut pas être récupérée : – La manette de sélection n'est pas en position N. – Pendant que les systèmes de régulation de la stabilité routière, par exemple DTC, sont actifs ou régulent, même si cela n'est pas signalé par un témoin de contrôle. – La batterie haute tension est complètement rechargée. – À très basse ou très haute température de la batterie haute tension. En hiver, il est possible que la récupération d'énergie après le démarrage ne soit temporairement pas disponible.





Aperçu

Récupération de l'énergie

Réglage

Situations de conduite à titre d'exemple Si, en roulant, vous pouvez prévoir un ralentissement, celui-ci peut être utilisé à la récupération d'énergie. Les situations de conduite suivantes peuvent y convenir à titre d'exemple : – Ralentissement en descente. – Ralentissement avant un feu rouge. Éviter de freiner trop tard ou trop fort. Au lieu de cela, décélérer le véhicule par la récupération d'énergie.

Réglage de la récupération de l’énergie Principe La récupération de l'énergie est réglable.

116

Récupération de l'énergie importante : le véhicule décélère plus fortement, une plus grande quantité d’énergie est récupérée dans la batterie haute tension. Récupération d'énergie faible : le véhicule décélère moins fortement, moins d’énergie est récupérée dans la batterie haute tension.

Déplacer la touche vers le haut ou le bas. –

LED éteinte : récupération de l'énergie importante. – LED allumée : récupération de l'énergie basse. Le réglage s'affiche sur le combiné d'instruments.

Conduite en roue libre La propulsion électrique permet de rouler sans consommation d'énergie. Cet état est appelé « conduite en roue libre ». Par une conduite circonspecte, la consommation d'énergie est réduite et l'autonomie accrue. Quand le véhicule roule, aucune énergie n'est récupérée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite

Situations de conduite à titre d'exemple Si vous pouvez parcourir un trajet sans freinage prévisible, il est avantageux de rouler. Les situations de conduite suivantes peuvent y convenir à titre d'exemple : – Roulage sur une descente droite sans obstacles. – Roulage sur l'erre sur un trajet sans obstacles. Éviter de freiner trop tard ou trop fort.

Protection acoustique des piétons En conduite électrique, le système émet un bruit de conduite continu jusqu’à env. 30 km/h. Un système de hauts-parleurs diffuse ce bruit autour du véhicule. Ainsi, les autres usagers, par exemple les piétons ou les cyclistes, peuvent mieux percevoir le véhicule.

Batterie haute tension fortement déchargée Si la batterie haute tension se décharge fortement pendant la conduite, la puissance motrice ainsi que certaines fonctions de confort sont réduites peu à peu au profit de l'autonomie.

Batterie haute tension surchauffée Véhicule à l'arrêt Dans des cas exceptionnels, il est possible que la batterie haute tension chauffe fortement quand le véhicule est à l'arrêt. Par exemple, à des températures extérieures extrêmes et une exposition directe aux rayons du soleil. Avec une batterie haute tension surchauffée, vous ne pouvez pas activer l'état de marche. Un message Check-Control s'affiche.

UTILISATION

Le rétablissement possible de l'état de marche est également affiché.

Pendant la conduite Si la batterie haute tension se surchauffe pendant la conduite, la puissance débitée est graduellement réduite pour refroidir la batterie haute tension. L'affichage de puissance ePOWER dans le combiné d'instruments diminue. Si la température continue d'augmenter, arrêter le véhicule jusqu'à ce que la batterie haute tension se soit refroidie. Si l'affichage de puissance atteint 0, l'état de marche est désactivé et le véhicule s'arrête.

Frein de stationnement Principe Le frein de stationnement sert à immobiliser le véhicule à l'arrêt pour l'empêcher de rouler.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : – Serrer le frein de stationnement. – En montée ou descente, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. – En montée ou descente, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

117

UTILISATION

Conduite

AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, par exemple avec les actions suivantes : – Action du bouton Start/Stop. – Desserrage du frein de stationnement. – Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. – Placement de la manette de sélection sur la position N. – Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la clé du véhicule et verrouiller le véhicule en le quittant.

Aperçu

Le témoin s'allume en rouge. Le frein de stationnement est serré. Selon la situation de stationnement, le frein de stationnement est automatiquement serré. Dans certaines situations de stationnement, la position de la manette de sélection P entraîne automatiquement le serrage du frein de stationnement. Dans ces cas, le frein de stationnement sera automatiquement desserré lorsque la manette de sélection quitte la position P.

Pendant la conduite L'utilisation pendant la conduite sert de freinage d'urgence : Tirer sur le commutateur et le maintenir. Le véhicule freine énergiquement tant que le commutateur est tiré. Le témoin s'allume en rouge, un signal retentit et les feux stop s'allument. Un message Check-Control s'affiche. Si le véhicule est freiné jusqu'à immobilisation, le frein de stationnement est serré.

Desserrage Desserrage manuel 1. Activer l'état opérationnel. 2. Frein de stationnement

Serrage Véhicule à l'arrêt Tirer sur le commutateur. La LED s'allume.

118

Appuyer sur le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein ou avec la manette de sélection en position P. La LED et le témoin s'éteignent. Le frein de stationnement est desserré.

Desserrage automatique Pour le desserrage automatique, actionner la pédale d'accélérateur.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite La LED et le témoin s'éteignent. Sous les conditions préalables suivantes, le frein de stationnement est desserré automatiquement par l'actionnement de la pédale d'accélérateur : – État opérationnel activé. – Un rapport est engagé. – Le conducteur a bouclé sa ceinture et les portes sont fermées.

Dysfonctionnement En cas de panne ou de dysfonctionnement du frein de stationnement, immobiliser le véhicule avant de le quitter pour l'empêcher de se mettre à rouler. Un message check-control s'affiche. Après avoir quitté le véhicule, sécuriser celui-ci contre tout déplacement involontaire, par exemple avec une cale.

Après une coupure de courant Mise en service 1. Activer l'état opérationnel.

UTILISATION

Fonction de retenue Principe Le système maintient le véhicule de manière automatique en arrêt quand une vitesse est enclenchée. Cette fonction empêche de rouler en sens inverse. Quand la manette de sélection est en position D, le véhicule ne peut pas rouler en arrière et quand elle est position R, il ne peut pas rouler en avant. Il n'est pas nécessaire d'actionner la pédale de frein.

Réduire la consommation d'énergie Afin de réduire la consommation d'énergie quand la fonction de retenue est activée, actionner les freins de stationnement ou enclencher la position P de la manette de sélection. L'inclinaison de la chaussée et le chargement du véhicule peuvent perturber la fonction de retenue. Le cas échéant, un message Check-Control s'affiche et la position P de la manette de sélection est enclenchée.

2.

Appuyer sur le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein ou avec la manette de sélection en position P. La mise en service peut durer quelques secondes. Des bruits éventuels sont normaux. Le témoin sur le combiné d'instruments s'éteint dès que le frein de stationnement est de nouveau prêt à fonctionner.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

119

UTILISATION

Conduite

Clignotants, feux de route, appel de phares Clignotants

Clignotement bref Appuyer sur la manette jusqu'au point de résistance et la maintenir aussi longtemps que vous souhaitez.

Dysfonctionnement

Clignotement

Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant.

Feux de route, appel de phares Pousser la manette vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.

Pousser la manette au-delà du point de résistance. Après l'actionnement, la manette revient à sa position de départ. Pour une coupure manuelle, actionner légèrement la manette jusqu'au point de résistance.



Commande impulsionnelle des clignotants



Pousser légèrement la manette vers le haut ou vers le bas. La durée de la commande impulsionnelle des clignotants peut être réglée. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Éclairage » 4. « Éclairage extérieur » 5. « Impulsion clignotants » 6. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

120

Feux de route allumés, flèche 1. Les feux de route s'allument si les feux de croisement sont activés. Feux de route éteints/appel de phares, flèche 2.

Système d'essuie-glace Généralités Ne pas utiliser les essuie-glaces si le parebrise est sec, car cela entraîne l'usure prématurée ou l'endommagement des balais.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endommager des pièces du véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

REMARQUE Si les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrachement des balais et la surchauffe du moteur des essuie-glace. Risque de dommages matériels. Dégivrer le pare-brise avant de mettre en marche les essuie-glace.

Mise en marche

UTILISATION

À l'arrêt, le balayage passe à la vitesse normale. Si vous la relâchez, la manette revient en position de départ.

Arrêt et bref balayage

Actionner la manette vers le bas. – Arrêt du balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le bas. – Arrêt à partir de la position normale : pousser la manette une fois vers le bas. – Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. Si vous la relâchez, la manette revient en position de départ.

Commande intermittente ou détecteur de pluie Principe Le détecteur de pluie commande automatiquement le fonctionnement des essuie-glaces en fonction de l'intensité de la pluie. Pousser la manette vers le haut ou la pousser au-delà du point de résistance. – Balayage à vitesse normale : pousser la manette une fois vers le haut. À l'arrêt, le balayage passe en fonctionnement intermittent. – Balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance.

Généralités Le détecteur se trouve sur le pare-brise, juste devant le rétroviseur intérieur. Sans détecteur de pluie, l'intervalle de fonctionnement de l'essuie-glace est préréglé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

121

UTILISATION

Conduite

Consigne de sécurité

Réglage de l'intervalle ou de la sensibilité du détecteur de pluie

REMARQUE Dans les stations de lavage, les essuieglace peuvent être activés de manière involontaire lorsque le détecteur de pluie est activé. Risque de dommages matériels. Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de lavage.

Activation et désactivation

Appuyer sur la touche de la manette d'essuie-glace. Un cycle de balayage démarre. Pour l'équipement avec détecteur de pluie : la LED de la manette d'essuie-glace s'allume. Par temps de gel, il se peut qu'aucun cycle de balayage ne démarre. En cas d'interruption du trajet avec détecteur de pluie activé : si le trajet est repris avant un délai de 15 minutes, le détecteur de pluie est de nouveau activé automatiquement.

Tourner la molette. Si le détecteur de pluie est désactivé : régler l'intervalle. Si le détecteur de pluie est activé : régler la sensibilité du détecteur de pluie. Vers le haut : intervalles courts ou sensibilité élevée du détecteur de pluie. Vers le bas : intervalles longs ou sensibilité basse du détecteur de pluie.

Lave-glace Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Par basses températures, le liquide laveglace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité. Risque d'accident. N'utiliser le lave-glace que lorsque le gel du liquide lave-glace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'antigel.

REMARQUE La pompe de lavage ne peut pas fonctionner comme prévu lorsque le réservoir de lavage est vide. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lavage est vide.

122

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite

UTILISATION

Nettoyer le pare-brise

Nettoyage de la lunette arrière

Tirer sur la manette. Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise et l'essuie-glace se met brièvement en marche.

Tourner le commutateur externe dans le sens souhaité. – En position de repos : tourner le commutateur vers le bas, flèche 3. Après avoir été relâché, le commutateur retourne dans la position de repos. – En commande intermittente : continuer de tourner le commutateur, flèche 2. Après avoir été relâché, le commutateur retourne dans la position de commande intermittente. Si le niveau du réservoir de liquide de laveglace est faible, la fonction est désactivée.

Gicleurs de lave-glace Les gicleurs de lave-glace sont chauffés automatiquement lorsque l'état opérationnel est activé.

Essuie-glace de lunette arrière

Position relevée des essuie-glaces Principe En position d'écartement, les essuie-glaces peuvent être écartés du pare-brise.

Généralités Utile par exemple pour le remplacement des balais d'essuie-glace ou pour les relever du pare-brise en cas de gel.

Aperçu

Consignes de sécurité

Mise en marche Déplacer le commutateur extérieur vers le haut. – Position de repos de l'essuie-glace, position 0. – Fonctionnement par intervalle, flèche 1. Si la marche arrière est engagée : fonctionnement permanent.

AVERTISSEMENT Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endommager des pièces du véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

123

UTILISATION

Conduite

REMARQUE Si les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrachement des balais et la surchauffe du moteur des essuie-glace. Risque de dommages matériels. Dégivrer le pare-brise avant de mettre en marche les essuie-glace.

Écarter les essuie-glace 1. Mise et coupure du contact. 2. Lever la manette d'essuie-glace au-delà du point de résistance et la maintenir 3 secondes environ jusqu'à ce que les essuie-glaces s'immobilisent dans une position à peu près verticale.

Rabattre les essuie-glace Après avoir rabattu les essuie-glaces, il faut activer de nouveau le dispositif d'essuyage. 1. Rabattre les essuie-glace complètement sur le pare-brise. 2. Activer l'état opérationnel. 3. Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas. Les essuie-glace reviennent en position de base et sont de nouveau prêts à fonctionner.

Liquide de lavage Généralités Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun. Utiliser un mélange d'eau du robinet, de concentré de produit lave-glace et, le cas échéant, additionner le tout d'un produit antigel pour installation de lave-glace. Remplissage minimal recommandé : 1 litre.

Consignes de sécurité 3. Soulever les essuie-glace complètement du pare-brise.

124

AVERTISSEMENT Certains antigels peuvent contenir des produits nocifs et sont inflammables. Risque d'incendie ou de blessures. Respecter les remarques apposées sur les récipients. Maintenir l'antigel éloigné de toute source d'inflammation. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conduite

UTILISATION

REMARQUE Les additifs à base de silicone ajoutés au liquide lave-glace pour obtenir un effet perlant sur le pare-brise peuvent endommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas ajouter d'additifs à base de silicone au liquide laveglace.

REMARQUE Le mélange de concentrés de liquides laveglace ou de produits antigel différents peut endommager le système de laveglace. Risque de dommages matériels. Ne pas mélanger des concentrés de liquide lave-glace ou produits antigel différents. Respecter les instructions et proportions de mélange apposées sur les réservoirs.

Aperçu

Le réservoir de liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur.

Dysfonctionnement Lors de l'utilisation de concentrés de liquides lave-glace ou de produits antigel à base d'alcool, des indications erronées peuvent être émises en cas de températures inférieures à -15 ℃.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

125

UTILISATION

Affichage

Affichage Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options

choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Combiné d'instruments Aperçu

1 Affichage de puissance 128 2 Affichage/réinitialisation kilomètres 133 3 Affichages électroniques 127

126

Écran de charge 127 4 Vitesse 5 Témoins et voyants 6 Indicateur de niveau de charge de la batterie haute tension 128

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage

UTILISATION

Affichages électroniques

1 Position de la manette de sélection 111 2 Heure 134 État du commutateur MINI Driving Modes 178 3 Assistance du conducteur 4 Température extérieure 133

Autonomie 134 5 Messages, p. ex. Check-Control Listes de sélection 138 Instructions de navigation 6 Compteur kilométrique/kilométrique par jour 133 Ordinateur de bord 139

Écran de charge

3 Autonomie maximale 4 Moment de fin de charge 234 Heure de départ avec minuterie 234 5 Heure de départ avec minuterie 234

1 Climatisation à l'arrêt 234 2 État de charge 234

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

127

UTILISATION

Affichage

Affichage du système hybride eDRIVE Affichages sur le combiné d'instruments Principe L'affichage se fait en fonction de l'état de fonctionnement du système. Dans le combiné d'instruments sont affichées les fonctions suivantes du système eDRIVE : – Indicateur de niveau de charge de la batterie haute tension. – Affichage de puissance. – État de marche : READY.

Indicateur de niveau de charge de la batterie haute tension Affichage Lorsque l'état opérationnel ou l'état de marche est activé, les barres de niveau de remplissage indiquent l'état de charge disponible de la batterie haute tension. Consigne de sécurité

Affichage de puissance Principe Une échelle affiche avec une aiguille la puissance délivrée. La zone efficace pour la conduite électrique ePOWER et la récupération d’énergie CHARGE apparaissent en jaune. Généralités Selon la puissance disponible, la zone efficace pour la conduite électrique ePOWER est automatiquement adaptée. La zone efficace pour la récupération de l’énergie dépend des réglages effectués avec la touche de récupération de l'énergie. Régler la récupération de l’énergie, voir page 116. La puissance disponible peut être réduite par les facteurs suivants : – Batterie haute tension fortement déchargée. – Températures extérieures extrêmes. – Sollicitation de puissance durablement élevée si le style de conduite est sportif ou dans les côtes. Optimisation du style de conduite, voir page 221. Affichage

AVERTISSEMENT Même s'il est indiqué que la batterie haute tension est vide, le système haute tension reste malgré tout sous haute tension. Risque de blessures ou d'incendie. Ne pas toucher ni modifier les pièces conductrices de courant, par exemple le câble orange haute tension, même lorsque les batteries sont vides. Aiguille dans la zone CHARGE, flèche 1 : affichage de récupération de l'énergie lors des phases de ralenti ou de décélération :

128

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage –

UTILISATION

Les deux LED deviennent jaunes : récupération de l’énergie importante. – Une LED devient jaune : récupération de l’énergie faible. Aiguille dans la zone ePOWER, flèche 2 : accélération efficace.



État de marche : READY

1. « Ma MINI » 2. « Découvrir la technologie » 3. « eDRIVE »

READY s'affiche pour indiquer que le véhicule est prêt pour la conduite. État de marche en détail, voir page 111.

Affichages sur l'écran de contrôle Flux d'énergie du système eDRIVE Généralités L’affichage présente le système eDRIVE pendant la conduite ou la recharge du véhicule : – Jaune : énergie électrique. – Flèche : direction du flux d'énergie. – Les états de fonctionnement comme eDRIVE s'affichent. Indiquer le flux d'énergie Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Découvrir la technologie » 3. « eDRIVE »

Consommateurs auxiliaires Généralités Les informations affichées sont les suivantes : – Le cas échéant, informations sur les réglages de récupération de l’énergie.



Potentiel d’autonomie en arrêtant certains consommateurs auxiliaires. Autonomie actuelle.

Avec Splitscreen : afficher les consommateurs auxiliaires Par le moniteur de bord :

Sans Splitscreen : afficher les consommateurs auxiliaires Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Découvrir la technologie » 3. « Consommateurs auxiliaires »

Check-Control Principe Le Check-Control surveille les fonctions du véhicule et donne un avertissement si une anomalie se manifeste dans les systèmes surveillés.

Généralités Un avertissement Check-Control combine témoins ou voyants et messages texte au combiné d'instrument et sur l'affichage tête haute. Un signal acoustique peut être émis et un message texte peut s'afficher sur l'écran de contrôle en plus.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

129

UTILISATION

Affichage

Témoins et voyants Généralités Les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé lors de l'activation de l'état de marche ; ces lampes s'allument brièvement.

Témoins rouges Rappel de bouclage des ceintures La ceinture de sécurité côté conducteur n'est pas bouclée. Sur certaines versions de pays : la ceinture du passager avant n'est pas bouclée ou la présence d'objets a été détectée sur le siège du passager avant. Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise. Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière La ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège arrière correspondant. Système airbag Le système airbag et les prétensionneurs de ceinture sont défectueux. Faire contrôler immédiatement le véhicule par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Frein de stationnement Le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein de stationnement, voir page 118.

130

Avertissement de proximité Témoin allumé en continu : pré-avertissement, par exemple quand se dessine un danger de collision ou quand la distance avec le véhicule précédent est très faible. Augmentation de la distance. Témoin clignote : signal d'urgence en cas de danger imminent de collision si le véhicule s'approche d'un autre véhicule avec une différence de vitesse relativement grande. Intervention par freinage et évitement le cas échéant. Avertisseur de piétons En cas de risque de collision avec un piéton, le symbole s'allume et un signal sonore retentit.

Témoins jaunes Système antiblocage ABS Le servofrein est défectueux le cas échéant. Éviter tout freinage abrupt. Tenir compte de l'allongement de la distance de freinage. Faire contrôler immédiatement par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Contrôle dynamique de stabilité DSC Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le véhicule est stabilisé. Réduire la vitesse et adapter le style de conduite à l'état de la chaussée. Le témoin est allumé : le contrôle dynamique de stabilité DSC est tombé en panne.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. DSC, voir page 176. Désactivation du contrôle dynamique de stabilité DSC ou activation du contrôle dynamique de traction DTC Le système DSC est désactivé ou le système DTC est activé. DSC, voir page 176, et DTC, voir page 178. Avertisseur de crevaison RPA

UTILISATION



Roue montée sans électronique de roue TPM : au besoin, confier le contrôle à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. – Dysfonctionnement : faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Contrôle de pression des pneus TPM, voir page 155. Système de direction

Le RPA signale une chute de pression de gonflage de l'un des pneus. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. Avertisseur de crevaison, voir page 160.

Le cas échéant, système de direction défectueux. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contrôle de pression des pneus TPM

Feux arrière antibrouillard

Le témoin s'allume : le contrôle de pression des pneus signale une pression de gonflage insuffisante ou une crevaison. Tenir compte des informations visées dans le message Check-Control. Le témoin clignote puis reste allumé en permanence : impossible de détecter une crevaison ni une perte de pression de gonflage des pneus. – Perturbation par des installations ou des appareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement. – Le contrôle de pression des pneus TPM n'a pas pu terminer la réinitialisation : répéter la réinitialisation du système.

Les feux arrière de brouillard sont activés. Feux arrière de brouillard, voir page 150. Protection acoustique des piétons désactivée Protection acoustique des piétons défectueuse. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

131

UTILISATION

Affichage

Témoins verts

Limiteur de vitesse manuel

Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière Vert : la ceinture de sécurité est bouclée sur le siège arrière correspondant. Clignotants Le clignotant est activé. Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant. Clignotants, voir page 120. Feux de position, feux de croisement Feux de position ou feux de croisement allumés. Feux de position/de croisement, commande des feux de croisement, voir page 145.

Témoin allumé : le système est activé. Témoin clignote : la limite de vitesse enregistrée est dépassée. Le cas échéant, un signal sonore retentit. Réduire la vitesse ou désactiver le système.

Témoins bleus Feux de route Les feux de route sont allumés. Feux de route, voir page 120.

Suppression des messages CheckControl

Phares antibrouillard Les phares antibrouillard sont allumés. Phares antibrouillard, voir page 149. Assistant de feu de route L'assistant de feu de route est activé. Les feux de route s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la situation de conduite. Assistant de feu de route, voir page 148. Régulateur de vitesse Le système est activé. La vitesse qui a été réglée avec les organes de commande au volant est maintenue.

132

Appuyer sur la touche sur la manette des clignotants.

Affichage permanent Certains messages de Check-Control restent affichés en permanence jusqu'à ce que la panne ait été résolue. Si plusieurs défauts surviennent en même temps, les messages s'affichent l'un après l'autre. Les messages peuvent être masqués pendant 8 secondes environ. Ensuite, ils s'affichent de nouveau automatiquement.

Affichage temporaire Certains messages Check-Control sont masqués automatiquement au bout de 20 secon-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage

UTILISATION

des environ. Les messages Check-Control restent mémorisés et peuvent être à nouveau affichés.

3. « Check Control » 4. Sélectionner le message texte souhaité. 5. Sélectionner le réglage désiré.

Affichage des messages CheckControl enregistrés

Messages affichés à la fin du trajet

Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. « Check Control » 4. Sélectionner le message texte.

Les messages spéciaux affichés pendant la conduite, s'affichent de nouveau après la coupure de l'état opérationnel.

Affichage

Totalisateur kilométrique général et totalisateur kilométrique journalier

Check-Control

Principe

Au moins un message Check-Control s'affiche ou est enregistré.

Messages textes Les messages textes combinés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un message Check-Control et la signification des témoins et voyants.

Messages textes complémentaires Des informations supplémentaires, concernant, par exemple, la cause d'une panne et les interventions nécessaires correspondantes, peuvent être obtenues par Check-Control. En cas de messages urgents, le texte complémentaire s'affiche automatiquement sur l'écran de contrôle. En fonction du message Check-Control, des fonctions supplémentaires peuvent être sélectionnées. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule »

Le kilométrage total et le kilométrage journalier depuis la dernière réinitialisation sont affichés dans le combiné d'instruments.

Remettre à zéro le kilométrage journalier Appuyer sur le bouton. – Si l’état opérationnel est désactivé, le compteur kilométrique s'affiche. – Quand l'état opérationnel est mis, le totalisateur kilométrique journalier est remis à zéro.

Température extérieure Généralités Quand l'affichage baisse jusqu'à +3 ℃, un signal retentit. Un message Check-Control s'affiche. Il y a un risque accru de verglas.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

133

UTILISATION

Affichage

Consigne de sécurité

Autonomie

AVERTISSEMENT Un risque accru de verglas peut exister même pour des températures supérieures à +3 ℃, par exemple sur des ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions météorologiques lorsque les températures sont basses.

Généralités

Affichage La température extérieure s'affiche sur le combiné d'instruments.

Heure L'indication de l'heure s'affiche sur le combiné d'instruments. Régler l'heure via le moniteur de bord, voir page 51.

Veiller toujours à ce que l'autonomie suffise pour la conduite en projet. L'autonomie est dynamique et peut changer brusquement. Par suite des facteurs suivants, l'autonomie peut diminuer brusquement ou augmenter : – Style de conduite. – État de la circulation. – Changement de programme via le commutateur MINI Driving Modes. – Conditions climatiques et état du terrain. – Réglages du climatiseur automatique. – Après avoir déterminé un itinéraire avec le système de navigation en fonction du profil du trajet, de sa longueur et de la vitesse sélectionnée. – Quand vous quittez l'itinéraire ou que l'itinéraire est calculé à nouveau. Informations supplémentaires sur l'augmentation de la portée, voir page 220. Des messages Check-Control indiquent une autonomie réduite.

Affichage

Date La date s'affiche sur le combiné d'instruments. Régler la date via le moniteur de bord, voir page 52.

L'autonomie prévisionnelle pour l'énergie emmagasinée dans la batterie haute tension s’affiche en permanence sur le combiné d'instruments.

Batterie haute tension fortement déchargée La batterie haute tension est fortement déchargée. La puissance est réduite. Les fonctions de chauffage et de clima-

134

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage tisation sont désactivées. Dans cet état, il n'est plus possible de calculer l'autonomie avec exactitude. Selon les conditions d'environnement, l'autonomie disponible peut être faible.

État de charge lors de variations importantes de la température En cas de fortes variations de températures et lorsque le niveau de charge de la batterie haute tension est faible, le véhicule peut, le cas échéant, ne plus pouvoir être démarré au prochain départ. En cas de niveau de charge faible, recharger à temps le véhicule.

3.

« Échéances de maintenance » Les opérations d'entretien requises et les contrôles prescrits par le législateur s'affichent. 4. Sélectionner l'entrée pour afficher des informations plus détaillées.

Symboles Symboles

Un entretien ou un contrôle obligatoire sera bientôt nécessaire. L'échéance d'entretien est dépassée.

Principe

Généralités Le kilométrage ou le délai jusqu'au prochain entretien s'affiche brièvement dans le combiné d'instruments après la mise en marche de l'état opérationnel. Un Conseiller Service peut lire les besoins d'entretien actuels sur la clé du véhicule.

Affichage Informations détaillées sur les besoins d'entretien Des informations détaillées concernant l'étendue des opérations d'entretien peuvent être affichées sur l'écran de contrôle. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule »

Description Aucun entretien nécessaire pour l'instant.

Besoins d'entretien La fonction indique les besoins d'entretien nécessaires et le volume correspondant des opérations d'entretien.

UTILISATION

Entrée des échéances Saisir les échéances des révisions prescrites pour le véhicule. Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhicule soient réglées correctement. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Statut véhicule » « Échéances de maintenance » « Contrôle technique » « Date: » Sélectionner le réglage désiré.

Avis automatique d'entretien Les données relatives à l'état d'entretien ou aux contrôles obligatoires du véhicule sont automatiquement transmises au partenaire de service après-vente, avant l'échéance concernée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

135

UTILISATION

Affichage

Vous pouvez vérifier quand le partenaire de service après-vente a été informé. Par le moniteur de bord :

Symboles Symboles

Description

1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. Basculer le controller à gauche. 4. « Appel Teleservice »

Vert : l'entretien a été effectué dans les délais impartis.

Historique de service

L'entretien n'a pas été effectué.

Jaune : l'entretien a été effectué avec du retard.

Principe Les maintenances effectuées peuvent être affichées sur l'écran de contrôle. La fonction est disponible dès qu'un entretien a été inscrit dans les données du véhicule.

Speed Limit Info avec affichage d'interdiction de dépassement

Généralités Faire effectuer les opérations d'entretien par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Les opérations d'entretien effectuées sont inscrites par le service dans les données du véhicule.

Principe Le système Speed Limit Info affiche dans le combiné d'instruments la limitation de vitesse actuellement détectée.

Généralités

Affichage Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. « Échéances de maintenance » 4. « Hist. maintenance » 5. Sélectionner l'entrée pour afficher des informations plus détaillées.

136

Speed Limit Info

La caméra située dans le pied du rétroviseur intérieur filme les panneaux de signalisation situés sur le bord de la route, ainsi que les affichages variables des portiques à signaux. Les panneaux de signalisation avec panonceau, par exemple par temps humide, sont également reconnus et comparés avec les données internes du véhicule, par exemple du détecteur de pluie, et affichés en fonction de la situation. En présence d'un système de navigation, le système prend en compte les informations enregistrées dans le système de navigation et affiche également des limitations de vitesse éventuelles sur les trajets sans panneaux de signalisation.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage

Affichage d'interdiction de dépassement

UTILISATION

Aperçu Caméra

Principe Les interdictions de dépasser et les fins d'interdiction détectées par la caméra s'affichent sur le combiné d'instruments avec les symboles correspondants.

Généralités Le système prend en compte uniquement les interdictions et fins d'interdiction de doubler signalées par des panneaux. Aucun affichage n'est effectué dans les situations suivantes : – Dans les pays où les interdictions de dépassement sont principalement signalées par des marquages sur la chaussée. – Sur les routes dépourvues de panneaux de signalisation. – Aux passages à niveau, pour les marquages sur la chaussée ou tout autre situation qui indique une interdiction de dépassement non signalée.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de visibilité et de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Affichage Speed Limit Info s’affiche sur le combiné d'instruments. Les interdictions de dépassement sont affichées en même que Speed Limit Info.

Speed Limit Info Limitation de la vitesse reconnue en dernier.

Avec système de navigation : Speed Limit Info n'est pas disponible.

Speed Limit Info peut aussi être affiché sur l'affichage tête haute.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

137

UTILISATION

Affichage

Affichage d'interdiction de dépassement Interdiction de doubler.

– – –

Interdiction de dépasser supprimée.

– –

Les interdictions de dépassement peuvent aussi être affichées sur l'affichage tête haute.

Limites du système La fonction peut être limitée et, le cas échéant, afficher une information erronée, par exemple dans les situations suivantes : – En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. – Quand des panneaux sont partiellement ou entièrement masqués par des objets, des autocollants ou de la peinture. – En cas de talonnage du véhicule qui précède. – En cas de contre-jour puissant ou de reflets importants. – Quand, devant le rétroviseur intérieur, le pare-brise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants ou autres. – À cause de possibles erreurs de reconnaissance de la caméra. – Quand les limitations de vitesse mémorisées dans le système de navigation sont erronées. – Dans les régions qui ne sont pas connues du système de navigation.

138

En cas de différences par rapport à la navigation, par exemple en raison de modifications du tracé de la route. Lors du dépassement d'autocars ou de poids-lourds portant une plaque de limitation de vitesse. Quand les panneaux de signalisation ne sont pas aux normes. En cas de détection de panneaux de signalisation s’appliquant à une route parallèle. Pendant la procédure de calibrage de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule.

Listes de sélection Généralités Selon l'équipement, les touches au volant permettent d'afficher ou de commander les éléments suivants par le biais de l'affichage sur le combiné d'instruments : – Source audio actuelle. – Rappel du dernier numéro de téléphone. – Activation du système de commandes vocales.

Activation de la liste et réglage Touche au volant

Fonction Sélection vers le haut. Sélection vers le bas. Confirmer la sélection.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage

Affichage

UTILISATION



Ordinateur de bord Principe L'ordinateur de bord affiche différentes données du véhicule dans le combiné d'instruments, par exemple les valeurs moyennes.

Appeler les informations

Appuyer sur la touche sur la manette des clignotants. Les informations s'affichent sur le combiné d'instruments.

Aperçu des informations En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations suivantes s’affichent : – Consommation moyenne. – Vitesse moyenne.

État de charge de la batterie haute tension. – Date. – Distance à la destination. Si le guidage du système de navigation est actif. – Heure d'arrivée. Si le guidage du système de navigation est actif. – Kilomètres journaliers. Les unités de mesure de certaines informations peuvent être modifiées. Réglage des unités de mesure, voir page 52.

Sélectionner les informations Avec l'équipement correspondant, il est possible de définir les informations de l'ordinateur de bord qui peuvent être consultées sur le combiné d'instruments. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système » 3. « Écrans » 4. « Combiné d'instruments » 5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Informations en détail Niveau de charge de la batterie haute tension en pourcentage L'état de charge actuel de la batterie haute tension peut être affiché sous forme de pourcentage.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

139

UTILISATION

Affichage

Consommation moyenne Lors de la détermination de la consommation moyenne, différentes distances sont postulées. Un arrêt avec état de marche désactivé reste ignoré.

Vitesse moyenne Pour le calcul de la vitesse moyenne, le système ne tient pas compte d'un arrêt avec état de marche désactivé.

Réinitialisation des valeurs moyennes

Maintenir la touche enfoncée sur la manette des clignotants.

Distance jusqu'à destination La distance restante à la destination s'affiche si une destination a été saisie avant le départ dans le système de navigation. La distance à la destination est reprise automatiquement.

Heure d'arrivée L'heure d'arrivée prévue s'affiche si une destination a été saisie avant le départ dans le système de navigation. Cela suppose que l'heure a été correctement réglée au préalable.

140

Ordinateur de bord sur l'écran de contrôle Principe L'ordinateur de bord affiche différentes données du véhicule sur l'écran de contrôle, par exemple les valeurs moyennes.

Généralités Sur l'écran de contrôle, deux types d'ordinateur de bord sont disponibles : – « Ordinateur de bord » : des valeurs moyennes, telles que la consommation, s'affichent. Les valeurs peuvent être réinitialisées individuellement. – « Ordinateur de voyage » : les valeurs fournissent un aperçu sur un trajet particulier et peuvent être réinitialisées aussi souvent que souhaité.

Ouverture de l'ordinateur de bord ou l'ordinateur de bord de voyage Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Informations de bord » 3. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de voyage »

Réinitialiser l'ordinateur de bord Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Informations de bord » « Ordinateur de bord » « Consommation » ou « Vitesse » « OK »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage

Réinitialisation de l'ordinateur de bord de voyage Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Informations de bord » 3. « Ordinateur de voyage » 4. Le cas échéant, basculer le controller vers la gauche. – « Réinitialiser » : toutes les valeurs sont réinitialisées. – « Réinitialiser automatiquem. » : toutes les valeurs sont réinitialisées 4 heures après l'immobilisation du véhicule. 5. Éventuellement « OK »

UTILISATION

Activation et désactivation Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Avertissement de vitesse » 4. « Avertissement de vitesse »

Mémorisation de la valeur de vitesse actuelle comme alerte de vitesse Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Avertissement de vitesse » 4. « Appliquer vitesse actuelle »

Alerte de vitesse Principe Un seuil de vitesse pour lequel un avertissement est émis peut être réglé.

Généralités Un nouvel avertissement est émis lorsque la limite de vitesse définie est à nouveau dépassée de 5 km/h après avoir été inférieure.

Réglage Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages véhicule » « Avertissement de vitesse » « Avertissement à: » Tourner le controller jusqu'à ce que la vitesse souhaitée s'affiche. 6. Appuyer sur le controller.

Anneau de LED sur l'instrument central Principe L'anneau de LED affiche, à l'instar de certaines fonctions, des animations lumineuses.

Affichages de base Les fonctions de bases, éventuellement affichées en continu, peuvent être réglées, comme le niveau de charge de la batterie haute tension.

Affichages d'événements Les fonctions qui ne sont affichées que ponctuellement peuvent être réglées comme affichages d'événements, comme par exemple l'affichage de l'ajustement du volume ou de la température. Certaines fonctions d'assistance du véhicule peuvent également être affichées sur l'anneau LED. La représentation correspond ici

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

141

UTILISATION

Affichage

à l'affichage des fonctions du visuel correspondant.

Affichage tête haute

Allumage et extinction de l'anneau de LED

Principe

Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Écran central » « Écran central »

Réglage de l'anneau de LED Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Écran central » « Affichage de base » ou « Affichages d'événements » 6. Sélectionner le réglage désiré.

Le système projette les informations importantes dans le champ de vision du conducteur, par exemple la vitesse. Le conducteur peut appréhender des informations sans détourner le regard de la chaussée.

Généralités Observer les instructions sur le nettoyage de l'affichage tête haute. Pour de plus amples informations, voir le chapitre Entretien.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées alors de la sortie ou de la rentrée de l'écran de projection de l'affichage tête haute. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de mouvement soit libre lors de la sortie ou de la rentrée.

Réglage de luminosité Si l'éclairage nocturne est actif pour le combiné d'instruments, vous pouvez régler la luminosité. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Écran central » « Luminosité de nuit » Tourner le controller jusqu'à l'obtention de la luminosité désirée. 7. Appuyer sur le controller. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

142

REMARQUE L'affichage tête haute est constitué de composants fragiles qui peuvent être facilement rayés ou endommagés. Risque de dommages matériels. Ne pas déposer d'objets sur l'affichage tête haute, ni en monter sur des composants du système ou en enficher dans le système. Ne pas déplacer manuellement les pièces mobiles.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Affichage

Aperçu

UTILISATION

Sélection de l'affichage sur l'affichage tête haute Par le moniteur de bord :

Allumer/éteindre l'affichage tête haute Lors de l'allumage, l'écran de projection de l'affichage tête haute est déployé. À l'arrêt, l'écran de projection de l'affichage tête haute est de nouveau rétracté. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Affichage Tête Haute » « Affichage Tête Haute »

Affichage Récapitulatif L'affichage tête haute affiche les informations suivantes : – Vitesse. – Instructions de navigation. – Messages Check-Control. – Liste de sélection du combiné d'instruments. – Systèmes d'assistance. Certaines de ces informations ne sont affichées que brièvement en cas de besoin.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Affichage Tête Haute » « Informations affichées » Sélectionner les informations souhaitées sur l'affichage tête haute. Les réglages sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Réglage de luminosité La luminosité est adaptée automatiquement à l'éclairage ambiant. Le réglage de base peut s'effectuer manuellement. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Affichage Tête Haute » « Luminosité » Tourner le controller jusqu'à l'obtention de la luminosité désirée. 7. Appuyer sur le controller. Lorsque les feux de croisement sont allumés, il est possible de modifier l'intensité de l'éclairage de l'affichage tête haute par l'intermédiaire de l'éclairage des instruments, voir page 150. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

143

UTILISATION

Affichage

Réglage en hauteur Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Affichage Tête Haute » « Hauteur » Tourner le controller jusqu'à ce que la hauteur voulue soit atteinte. 7. Appuyer sur le controller. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Réglage de la rotation L'image de l'affichage tête haute peut être tournée autour de son propre axe. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Affichage Tête Haute » « Rotation » Tourner le controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré. 7. Appuyer sur le controller. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Lisibilité de l'affichage La lisibilité des informations sur l'affichage tête haute est influencée par les facteurs suivants : – Certaines positions assises. – Objets sur le cache de l'affichage tête haute. – Le port de lunettes de soleil avec certains filtres polarisants.

144

– –

Une chaussée mouillée. Des conditions d'éclairage défavorables.

État du véhicule Généralités Il est possible d'afficher les états de certains systèmes ou d’exécuter des actions.

Ouverture de l'état du véhicule Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule »

Aperçu des informations Symboles

Description « Avertisseur de crevaison »: état de l'avertisseur de crevaison RPA, voir page 160. « Contrôle press. pneus (RDC) »: état du contrôle de pression des pneus RDC, voir page 155. « Check Control » : les messages Check-Control sont mémorisés en arrière-plan et peuvent être affichés sur l'écran de contrôle. Affichage des messages CheckControl enregistrés, voir page 133. « Échéances de maintenance » : affichage des besoins d'entretien, voir page 135. « Appel Teleservice » : appel Teleservice.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Éclairage

UTILISATION

Éclairage Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Symbole

Fonction Commande automatique des feux de croisement. Feux directionnels et distribution variable de la lumière. Extinction des feux. Feux de croisement de jour. Feux de position. Feux de croisement.

Aperçu

Réglage manuel de la portée des projecteurs.

Commutateur dans le véhicule

Éclairage des instruments.

Feux de position, de croisement et de stationnement Généralités L'élément de commutateur d'éclairage se trouve à côté du volant. Symbole

Fonction Feux arrière de brouillard.

Position du commutateur : , , L'éclairage extérieur s'éteint automatiquement lorsque la porte du conducteur est ouverte alors que l'état opérationnel est désactivé.

Feux de position Phares antibrouillard.

Position du commutateur : Le véhicule est éclairé tout autour. Éviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie du véhicule se décharge et l'état de marche risque de ne plus pouvoir être activé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

145

UTILISATION

Éclairage

Pour le stationnement, activer les feux de stationnement, voir page 146, du côté adéquat.

Feux de croisement Position du commutateur : Les feux de croisement sont allumés lorsque l'état opérationnel est activé.

Feux de stationnement Principe Le véhicule peut être éclairé d'un côté.

Mise en marche

déverrouillage du véhicule, le cas échéant selon la luminosité ambiante.

Activation et désactivation Position du commutateur : Par le moniteur de bord :

,

1.

« Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Éclairage » 4. « Éclairage extérieur » 5. « Éclairage d'accueil » Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Éclairage jusqu'au pas de la porte Généralités Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand vous actionnez l'appel de phares après la désactivation de la position radio. Lorsque la position radio est désactivée, pousser la manette au-delà du point de résistance vers le haut ou vers le bas pendant environ 2 secondes.

Arrêt Appuyer brièvement sur la manette en sens inverse jusqu'au point de résistance.

Éclairage d'accueil et éclairage jusqu'au pas de la porte

Réglage de la durée Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Éclairage » 4. « Éclairage extérieur » 5. « Accompagnem. » 6. Régler la durée. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Éclairage d’accueil Généralités Selon l'équipement, certaines fonctions d'éclairage sont brièvement activées lors du

146

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Éclairage

Commande automatique des feux de croisement Principe Les feux de croisement sont automatiquement allumés ou éteints en fonction de la luminosité ambiante, par exemple dans un tunnel, au crépuscule ou en cas de précipitations.

Généralités L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.

Activation

UTILISATION

Activation et désactivation Dans certains pays, les feux de croisement de jour sont obligatoires ; par conséquent, il est possible qu'ils ne puissent pas être désactivés. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Éclairage » 4. « Éclairage extérieur » 5. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est mémorisé pour la clé du véhicule actuellement utilisée.

Position du commutateur : Les témoins dans le combiné d'instruments s'allument lorsque les feux de croisement sont activés.

Feux directionnels et répartition variable de la lumière

Limites du système

Position du commutateur : Dans les virages serrés ou sur routes sinueuses par exemple, ou bien à un carrefour, les feux directionnels s'allument à une certaine vitesse, permettant ainsi d'éclairer la zone intérieure au virage. Les feux directionnels s'allument automatiquement en fonction de l'angle de braquage ou, le cas échéant, des clignotants. En marche arrière, il est possible que les feux directionnels s'allument automatiquement, indépendamment de l'angle de braquage.

La commande automatique des feux de croisement ne peut toutefois pas remplacer l'évaluation personnelle des conditions de visibilité. Les capteurs ne peuvent pas par exemple détecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans un tel cas, allumer l'éclairage manuellement.

Éclairage de jour Généralités , Position du commutateur : Les feux de croisement de jour sont allumés lorsque l'état opérationnel est activé.

Feux directionnels

Distribution variable de la lumière Principe La distribution variable de la lumière permet d'éclairer encore mieux la chaussée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

147

UTILISATION

Éclairage

Généralités La distribution de la lumière s'adapte automatiquement à la vitesse.

Activation Position du commutateur : La distribution variable de la lumière est active lorsque l'état opérationnel est activé.

Éclairage de ville La zone éclairée par les feux de croisement est élargie sur les côtés.

Éclairage d'autoroute La portée des feux de croisement est augmentée.

Réglage manuel de la portée des projecteurs Généralités Selon l'équipement, adapter manuellement la portée des feux de croisement au chargement du véhicule pour ne pas éblouir les usagers roulant en sens inverse.

Réglages 0 = 1 à 2 personnes sans bagages. 1 = 4 ou 5 personnes sans bagages. 1 = 4 ou 5 personnes avec bagages. 2 = 1 personne, compartiment à bagages plein.

de ne pas éblouir les usagers roulant en sens inverse. L'éclairage de la chaussée est optimal.

Assistant de feu de route Principe L'assistant de feu de route détecte précocement la présence d'autres usagers et module automatiquement la portée des feux de route en fonction de la situation de circulation.

Généralités L'assistant de feu de route assure l'allumage des feux de route chaque fois que la situation le permet. Le système n'active pas les feux de route dans la plage de vitesses basses. Le système réagit à l'éclairage des véhicules qui viennent en sens inverse et qui précèdent, ainsi qu'à l'éclairage ambiant, par exemple en agglomération. Les feux de route peuvent à tout moment être allumés ou éteints manuellement. Si le véhicule est équipé de l'assistant de feu de route anti-éblouissement et que des véhicules arrivent en sens inverse ou le précèdent, les feux de route ne sont pas éteints complètement, mais uniquement les zones du faisceau lumineux qui pourraient éblouir les autres usagers. Dans ce cas, le témoin bleu reste allumé.

Réglage adaptatif de la portée des projecteurs Le réglage adaptatif de la portée des projecteurs compense les accélérations et les freinages ainsi que les charges du véhicule afin

148

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Éclairage

Activation et désactivation

– –



Position du commutateur : Appuyer sur la touche sur la manette des clignotants. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin s'allume dans le combiné d'instruments. Le véhicule passe automatiquement des feux de croisement ou feux de route.

tif.

Le témoin bleu du combiné d'instruments s'allume quand les feux de route sont enclenchés par le disposi-

– –

UTILISATION

Par temps extrêmement mauvais, p. ex. brouillard ou très fortes précipitations. Pour la détection d'usagers de la route mal éclairés, tels que piétons, cyclistes, cavaliers, charrettes, en cas de circulation ferroviaire ou fluviale à proximité de la route et de passage d'animaux. Dans des virages serrés, au sommet ou au pied de pentes raides, en cas de circulation transversale ou sur autoroute, lorsque les usagers roulant en sens inverse sont partiellement masqués. Dans les agglomérations mal éclairées ou face à des panneaux fortement réfléchissants. Quand la zone de pare-brise devant le rétroviseur intérieur est embuée, sale ou occultée par des autocollants, des vignettes, etc.

Antibrouillard Phares antibrouillard

L'assistant de feu de route est désactivé lors de l'activation et la désactivation manuelle, voir page 120, des feux de route. Pour réactiver l'assistant de feu de route, appuyer sur la touche sur la manette des clignotants.

Limites du système L'assistant de feu de route ne peut pas remplacer la décision personnelle du conducteur d'utiliser ou non les feux de route. Commuter de ce fait manuellement sur les feux de croisement si la situation l'exige. Dans les situations suivantes, le système ne fonctionne pas ou seulement de manière limitée et une intervention du conducteur peut s'avérer nécessaire :

Principe Les phares antibrouillard associés aux feux de croisement permettent de mieux éclairer la chaussée.

Conditions de fonctionnement Les feux de position ou de croisement doivent avoir été allumés avant d'allumer les phares antibrouillard.

Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. Le témoin vert s'allume lorsque les phares antibrouillard sont activés. Si la commande automatique des feux de croisement, voir page 147, est activée, les feux de croisement sont automatiquement

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

149

UTILISATION

Éclairage

allumés lorsque les phares antibrouillard sont allumés.

du même côté de la voie que dans le pays d'immatriculation.

Éclairage antibrouillard de guidage

Distribution variable de la lumière

Position du commutateur : Le cas échéant, la répartition de l'éclairage des feux de croisement est adaptée au brouillard, en fonction de la vitesse.

Si le trajet a lieu d'un pays où le sens de circulation est inverse à celui du pays d'immatriculation, ne pas rouler avec le commutateur en position . Sans quoi, la distribution variable de la lumière peut présenter un risque d'éblouissement.

Feux arrière antibrouillard Conditions de fonctionnement Les feux de croisement ou les phares antibrouillard doivent être allumés avant d'allumer les feux arrière de brouillard.

Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. Le témoin jaune s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont activés. Si la commande automatique des feux de croisement, voir page 147, est activée, les feux de croisement s'allument automatiquement à l'activation des feux arrière de brouillard.

Conduite à droite/gauche

Éclairage des instruments Conditions de fonctionnement Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés pour régler l'intensité de l'éclairage.

Réglage L'intensité d'éclairage peut être réglée avec la molette.

Éclairage intérieur Généralités

Généralités Sur les trajets franchissant la frontière d'un pays où le sens de circulation est inverse à celui du pays d'immatriculation, il est nécessaire de prendre des mesures permettant d'éviter l'effet d'éblouissement des projecteurs.

Selon la version d'équipement, l'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher, l'éclairage de seuil de porte et l'éclairage d'approche sont commandés automatiquement. La luminosité de certains équipements peut être ajustée à l'aide de la molette de réglage de l'éclairage des instruments.

Projecteurs LED La répartition de la luminosité des projecteurs évite l'effet d'éblouissement des feux de croisement si vous roulez dans un pays dans lequel la circulation ne s'effectue pas

150

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Éclairage

Aperçu

UTILISATION

3. « Éclairage » 4. « Éclairage intérieur » 5. « Lumière ambiante » 6. Sélectionner le réglage désiré. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Changement de couleur 1 Éclairage intérieur 2 Liseuses 3 Éclairage d'ambiance

Activation/désactivation de l'éclairage intérieur Appuyer sur la touche. Extinction permanente : appuyer sur la touche environ 3 secondes.

Activation/désactivation manuelle des liseuses Appuyer sur la touche. Les liseuses se trouvent à l'avant à côté de l'éclairage intérieur.

Éclairage d'ambiance Généralités En fonction de l'équipement, l'éclairage dans l'habitacle peut être réglé pour certaines lampes.

Pousser le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière : changement manuel de couleur. Maintenir le commutateur vers l'avant ou l'arrière pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'éclairage ambiant s'allume plusieurs fois : changement de couleur automatique. Pousser de nouveau le commutateur pour arrêter le changement de couleur.

Réglage de luminosité Selon la version d'équipement, la luminosité de l'éclairage d'ambiance peut être réglée via la molette pour l'éclairage des instruments ou sur l'écran de contrôle. Par le moniteur de bord : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

« Ma MINI » « Réglages véhicule » « Éclairage » « Éclairage intérieur » « Luminosité » Réglage de luminosité.

Activation et désactivation Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule »

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

151

UTILISATION

Sécurité

Sécurité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options

choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Airbags

1 Airbag frontal, conducteur 2 Airbag frontal, passager

3 Airbag de tête 4 Airbag latéral

Airbags frontaux

Airbag latéral

Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal lorsque les ceintures de sécurité n'assurent pas suffisamment de protection.

L'airbag latéral protège le corps au niveau de la poitrine et du bassin en cas de collision latérale.

152

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

Airbag de tête L'airbag de tête protège la tête en cas de collision latérale.

Protection Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.

Remarques concernant l'effet protecteur optimal de l'airbag AVERTISSEMENT En cas de position de siège incorrecte ou de gêne dans la zone de déploiement de l'airbag, le système d'airbags ne pourra pas apporter l'effet protecteur prévu et risque d'entraîner des blessures supplémentaires lors de son déclenchement. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques concernant l'effet protecteur optimal du système d'airbags. – –



– – –

Se tenir à distance des airbags. Toujours saisir le volant par la couronne. Toujours placer les mains en position « 3 heures-9 heures » afin de réduire le plus possible le risque de blessures aux mains ou aux bras lors du déclenchement de l'airbag. Veiller à ce que le passager avant soit correctement assis, c'est-à-dire que ses pieds se trouvent sur le plancher et ne soient pas appuyés contre le tableau de bord. Veiller à ce que les passagers tiennent leur tête loin des airbags latéraux. Ne pas placer de personne, d'animaux ou d'objet entre les airbags et les passagers. Garder libres le tableau de bord et le pare-brise côté passager, c'est-à-dire ne pas les occulter avec un film autocollant

UTILISATION

ou des revêtements et ne pas y apposer par exemple de fixations pour appareil de navigation ou téléphone portable. – Ne rien coller sur les caches des airbags, ne pas les garnir d'un revêtement quelconque ni les modifier de quelque manière que ce soit. – Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches. – Sur les sièges avant, ne pas installer de housses, de coussins ou d'autres accessoires qui n'ont pas été spécialement homologués pour les sièges équipés d'airbags latéraux intégrés. – Ne pas installer de rembourrages ou d'autres objets sur les sièges avant s'ils ne sont pas spécialement homologués pour les sièges équipés d'airbags latéraux intégrés. – Ne pas suspendre de vêtements, par exemple vestons, sur les dossiers. – Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux caches du volant, au tableau de bord et aux sièges. – Ne pas démonter le système d'Airbag. Même en observant toutes les instructions, des blessures résultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues selon les circonstances. Chez des passagers sensibles, les bruits du déclenchement et du gonflement peuvent provoquer des troubles de l'audition qui ne sont généralement pas persistants.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

153

UTILISATION

Sécurité

Disponibilité du système d'airbags Consignes de sécurité

Interrupteur à clé pour les airbags passager Généralités

AVERTISSEMENT Après le déclenchement du système d'airbags, certains composants peuvent être brûlants. Risque de blessures. Ne pas toucher aux différents composants.

AVERTISSEMENT Toute intervention qui ne respecte pas les prescriptions peut entraîner une panne, un dysfonctionnement ou un déclenchement intempestif du système d'airbags. En cas de panne, le système d'airbags ne pourra pas se déclencher comme prévu, malgré la gravité de l'accident. Risque de blessures ou danger de mort. Le contrôle, la réparation ou le démontage et la mise au rebut du système d'airbags doivent être effectués par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Fonctionnement correct Lorsque vous activez l'état opérationnel, le voyant s'allume brièvement sur le combiné d'instruments et affiche ainsi l'état de fonctionnement de l'ensemble du système d'airbag et des prétensionneurs de ceintures.

Système d'airbag perturbé – –

Le voyant d'avertissement ne s'allume pas quand vous activez l'état opérationnel. Le voyant s'allume en permanence.

154

L'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés et réactivés avec la clé intégrée dans la clé du véhicule.

Désactivation des airbags du passager avant

1. Insérer la clé et continuer de pousser le cas échéant. 2. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jusqu'en butée en position OFF. En butée, retirer la clé. 3. Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve en position de fin de course pour que les airbags soient désactivés. Les airbags du passager avant sont désactivés. Les airbags du conducteur restent activés. Après démontage du système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, activer de nouveau les airbags du passager avant pour qu'ils se déclenchent comme prévu lors d'un accident.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

UTILISATION

L'état des airbags est indiqué par le témoin des airbags de passager avant, voir page 155.



Activation des airbags du passager avant



1. Insérer la clé et continuer de pousser le cas échéant. 2. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jusqu'en butée en position ON. En butée, retirer la clé. 3. Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve en position de fin de course pour que les airbags soient activés. Les airbags du passager avant sont de nouveau activés et se déclenchent dans les situations qui l'exigent.

Témoin des airbags du passager avant

Quand les airbags du passager avant sont désactivés, le témoin reste allumé en permanence. Quand les airbags du passager avant sont activés, le témoin reste éteint.

Contrôle de pression des pneus TPM Principe Le système surveille la pression de gonflage des quatre pneus montés. Le système donne un avertissement en cas de baisse de pression sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus.

Généralités Des capteurs situés dans les valves de pneu mesurent la pression de gonflage et la température des pneus selon le modèle. Pour la commande du système, observer aussi les informations supplémentaires et les instructions sous Pression de gonflage, voir page 236.

Conditions de fonctionnement

Le témoin des airbags du passager avant montre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant. Après l'activation de l'état opérationnel, le témoin s'allume brièvement et indique ensuite si les airbags sont activés ou désactivés.

Le système doit réunir les conditions suivantes pour pouvoir émettre un message fiable en cas de chute de la pression de gonflage des pneus : – Après un changement de roues ou de pneus, le système a été réinitialisé à une pression de gonflage correcte. – Après correction de la pression de gonflage, le système a été réinitialisé. – Roues équipées d'un système électronique TPM.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

155

UTILISATION

Sécurité

Affichage d'état

sont des valeurs de mesure momentanées et peuvent se modifier pendant la conduite ou en fonction des conditions météorologiques.

État actuel Il est possible d'afficher l'état du système sur l'écran de contrôle, par exemple, pour savoir si le système est activé. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. « Contrôle press. pneus (RDC) » L'état actuel s'affiche.

États de pneu Généralités L'état du système et des pneus est exprimé sur l'écran de contrôle par la couleur des roues et par un texte.

Toutes les roues vertes Le système est activé et se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Une à quatre roues jaune(s) Crevaison ou chute importante de pression sur le(s) pneu(s) indiqué(s).

Roues grises Les chutes de pression de gonflage des pneus ne sont éventuellement pas détectées. Causes possibles : – Dysfonctionnement. – Une réinitialisation du système est effectuée.

Réinitialisation du système Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. « Contrôle press. pneus (RDC) » 4. Activer l'état de marche et ne pas repartir. 5. Réinitialiser la pression des pneus : « Réinitialiser ». 6. Mettre le véhicule en mouvement. Les roues sont représentées en gris et le texte suivant affiche : « Réinitialisation du contrôle de pression des pneus en cours… ». Après un trajet de plusieurs minutes, les pressions de gonflage des pneus réglées s'appliquent en tant que valeurs de consigne. La réinitialisation se termine automatiquement pendant la conduite. La réinitialisation terminée, l'écran de contrôle représente les pneus en vert et « Contrôle de pression des pneus actif. Pour la pression recommandée, voir l'étiquette. » s'affiche. Vous pouvez interrompre le trajet à tout moment. Lorsque vous reprenez la route, l'initialisation se poursuit automatiquement.

Messages Généralités En cas de message d'une pression de gonflage insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire.

Informations supplémentaires L'affichage d'état indique en plus la pression actuelle des pneus. Les valeurs affichées

156

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, par exemple le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule est équipé de pneus normaux. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

Si le contrôle de la pression de gonflage des pneus est nécessaire Message Un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Symbole

Cause possible Le système a reconnu un changement de roue, mais n'a pas été réinitialisé. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation. Le gonflage a été réalisé de manière non conforme. La pression des pneus a baissé depuis la dernière réinitialisation.

UTILISATION

Mesure 1. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire. 2. Répéter la réinitialisation du système.

Si la pression de gonflage des pneus est trop faible Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Symbole

Cause possible Une chute de pression de pneu existe. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Mesure 1. Réduire la vitesse et poursuivre sa route à une allure modérée. Ne plus dépasser une vitesse de 130 km/h. 2. Le cas échéant, contrôler et corriger la pression des quatre pneus à la prochaine occasion, par exemple une station-service. 3. Répéter la réinitialisation du système.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

157

UTILISATION

Sécurité

En cas de forte perte de la pression de gonflage des pneus Message Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Un symbole s'affiche également avec le pneu correspondant dans un message Check-Control sur l'écran de contrôle. Symbole

Cause possible Une crevaison ou une fuite importante a été constatée. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Mesure 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat. Les pneus permettant de rouler à plat, voir page 241, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu.

Comportement en cas de crevaison Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, vérifier la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression de gon-

158

flage des pneus d'un kit de dépannage anti-crevaison. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que le contrôle de pression des pneus n'ait pas été initialisé. Procéder alors à la réinitialisation. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si l'identification d'une crevaison est impossible, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. 2. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrevaison ou en changeant la roue. L'utilisation d'un produit d'étanchéité, par exemple un kit de réparation anticrevaison, peut endommager le système électronique TPM des roues. Dans ce cas, faire remplacer l'électronique à la prochaine occasion.

Pneus permettant de rouler à plat Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avec des pneus permettant de rouler à plat ayant une pression d'air insuffisante, les caractéristiques de conduite sont différentes, par exemple la stabilité directionnelle est réduite au freinage, la distance de freinage est prolongée et le comportement au volant différent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

UTILISATION

Vitesse maximale Une poursuite du trajet avec un pneu endommagé est possible jusqu'à 80 km/h au maximum.

Adapter le style de conduite. Éviter tout braquage brusque ou passage sur des obstacles, tels que des trottoirs ou des nids de poule.

Poursuite du trajet avec une crevaison Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé :

Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas continuer à rouler, mais contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

1. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h. 3. Contrôler la pression des quatre pneus dès que possible. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que le contrôle de pression des pneus n'ait pas été initialisé. Procéder alors à la réinitialisation. Trajet possible avec un pneu dégonflé Le trajet sur lequel il est encore possible de rouler varie en fonction du chargement et de la sollicitation du véhicule, par exemple, la vitesse, l'état de la route ou la température extérieure. Le trajet peut être plus court ou plus long si le style de conduite préserve le véhicule. Avec un chargement moyen et en cas de faible sollicitation, le véhicule peut rouler sur un trajet maximum de 80 km. Caractéristiques de conduite avec pneu endommagé Le fait de rouler avec un pneu endommagé modifie les caractéristiques de conduite ce qui peut avoir, par exemple, les conséquences suivantes : – Le véhicule dérape plus rapidement. – La distance de freinage est plus longue. – Le comportement au volant est différent.

Limites du système Température La pression de gonflage des pneus dépend de la température du pneu. Par l'accroissement de la température du pneu, par exemple pendant la conduite ou par les rayons du soleil, la pression de gonflage augmente. La pression de gonflage diminue lorsque la température du pneu baisse. Ceci peut entraîner un avertissement lors d'une chute brutale de la température en raison des seuils d'avertissement donnés.

Chute soudaine de pression des pneus De graves avaries soudaines de pneu provoquées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées par le système.

Le système n'a pas été réinitialisé Le système ne fonctionne pas correctement tant que la réinitialisation n'est pas effectuée ; il signale par exemple une crevaison bien que les pressions de gonflage soient correctes.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

159

UTILISATION

Sécurité

Dysfonctionnement Le voyant jaune clignote puis reste allumé. Un message Check-Control s'affiche. Les chutes de pression des pneus ne sont éventuellement pas détectées. Dans de tels cas : – Une roue sans système électronique TPM est montée : le cas échéant, faire contrôler les roues. – Dysfonctionnement : faire contrôler le système. – Le système n'a pas pu être réinitialisé correctement. Réinitialiser à nouveau le système. – Perturbation par des installations ou des appareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement.

Avertisseur de crevaison RPA Principe



la pression de gonflage des pneus était correcte. Après l'adaptation de la pression de gonflage des pneus à une nouvelle valeur, une initialisation a été effectuée.

Affichage d'état L'état actuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif, peut être affiché. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. « Avertisseur de crevaison » L'état s'affiche.

Initialisation requise L'initialisation est requise dans les cas suivants : – Après l'ajustement de la pression de gonflage. – Après un changement de roues ou de pneus.

Le système détecte une chute de pression de pneu en comparant les vitesses de rotation de chaque roue pendant la conduite. En cas de chute de pression, le diamètre de la roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vitesse de rotation. La différence est reconnue et signalée comme une crevaison. Le système ne mesure pas la pression de gonflage réelle dans le pneu.

Effectuer l'initialisation

Conditions de fonctionnement

1. « Ma MINI » 2. « Statut véhicule » 3. « Avertisseur de crevaison » 4. Activer l'état de marche et ne pas repartir.

Le système doit réunir les conditions suivantes pour pouvoir émettre un message fiable en cas de chute de la pression de gonflage des pneus : – Après un changement de pneu ou de roue, une initialisation a été effectuée si

160

Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage. Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige. Par le moniteur de bord :

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité 5. Démarrer l'initialisation : « Réinitialiser ». 6. Mettre le véhicule en mouvement. L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment. L'initialisation se poursuit automatiquement lorsque vous reprenez la route.

Messages Généralités En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, par exemple le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule est équipé de pneus normaux. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

Signalisation d'une crevaison Un voyant jaune s'allume sur le combiné d'instruments. Par ailleurs, un symbole avec un message Check-Control s'affiche sur l'écran de contrôle. Symbole

Cause possible Une crevaison ou une fuite importante a été constatée.

UTILISATION

Mesure 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneus permettant de rouler à plat. Les pneus permettant de rouler à plat, voir page 241, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu.

Comportement en cas de crevaison Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, vérifier la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression de gonflage des pneus d'un kit de dépannage anti-crevaison. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que le contrôle de pression des pneus n'ait pas été initialisé. Procéder alors à la réinitialisation. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si l'identification d'une crevaison est impossible, contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. 2. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrevaison ou en changeant la roue. L'utilisation d'un produit d'étanchéité, par exemple un kit de réparation anticrevaison, peut endommager le système électronique

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

161

UTILISATION

Sécurité

TPM des roues. Dans ce cas, faire remplacer l'électronique à la prochaine occasion.

Pneus permettant de rouler à plat Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avec des pneus permettant de rouler à plat ayant une pression d'air insuffisante, les caractéristiques de conduite sont différentes, par exemple la stabilité directionnelle est réduite au freinage, la distance de freinage est prolongée et le comportement au volant différent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h. Vitesse maximale Une poursuite du trajet avec un pneu endommagé est possible jusqu'à 80 km/h au maximum. Poursuite du trajet avec une crevaison Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé : 1. Éviter d'activer brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h. 3. Contrôler la pression des quatre pneus dès que possible. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Trajet possible avec un pneu dégonflé Le trajet sur lequel il est encore possible de rouler varie en fonction du chargement et de la sollicitation du véhicule, par exemple, la vitesse, l'état de la route ou la tempéra-

162

ture extérieure. Le trajet peut être plus court ou plus long si le style de conduite préserve le véhicule. Avec un chargement moyen et en cas de faible sollicitation, le véhicule peut rouler sur un trajet maximum de 80 km. Caractéristiques de conduite avec pneu endommagé Le fait de rouler avec un pneu endommagé modifie les caractéristiques de conduite ce qui peut avoir, par exemple, les conséquences suivantes : – Le véhicule dérape plus rapidement. – La distance de freinage est plus longue. – Le comportement au volant est différent. Adapter le style de conduite. Éviter tout braquage brusque ou passage sur des obstacles, tels que des trottoirs ou des nids de poule. Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas continuer à rouler, mais contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Limites du système Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonctionner correctement : – Une chute de pression naturelle et homogène sur les quatre pneus n'est pas détectée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité –

– – – –

De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance. Système non initialisé. Circulation sur chaussée enneigée ou glissante. Conduite sportive : avec patinage des roues motrices et forte accélération transversale. Conduite avec des chaînes à neige.

UTILISATION

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peuvent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Intelligent Safety Principe Intelligent Safety permet de commander de manière centralisée les système d'assistance au conducteur. Les systèmes Intelligent Safety peuvent aider à éviter une collision menaçante. – Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City, voir page 164. – Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City, voir page 167.

AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Safety activés peut entraîner des dysfonctionnements. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Aperçu Touche dans le véhicule

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de visibilité et de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Touche Intelligent Safety

Mise en marche et arrêt Certains systèmes Intelligent Safety sont automatiquement activés après chaque démarrage. Certains systèmes Intelligent Sa-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

163

UTILISATION

Sécurité

fety s'activent conformément au dernier réglage. Appuyer brièvement sur la touche : – Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels. – La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel. Le cas échéant, actionner la touche deux fois pour couper l'avertissement de proximité. Vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages personnalisés sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

– –

– –

Appuyer une nouvelle fois sur la touche : Tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. La LED s'allume en vert. Appuyer assez longuement sur la touche : Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. La LED s'éteint.

Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City Principe Le système peut aider à éviter des accidents. Quand un accident est inévitable, le système aide à réduire la vitesse de l'impact. Le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant.

164

L'intervention automatique de freinage s'effectue avec une force et une durée limitées. Le système est piloté par une caméra située dans le pied du rétroviseur intérieur. L'avertissement de proximité est disponible, même quand le régulateur de vitesse est désactivé. Lors de l'approche volontaire d'un véhicule, l'avertissement de proximité et l'intervention sur les freins se produisent plus tard pour éviter des réactions intempestives du système.

Généralités Le système avertit en deux étapes à partir d'environ 5 km/h d'un risque éventuel de collision avec des véhicules. L'instant de ces avertissements peut varier en fonction de la situation de conduite actuelle. Une intervention de freinage s'effectue, le cas échéant, jusqu'à environ 60 km/h.

Champ de détection

Il est tenu compte des objets détectés par le système.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de visibilité et de circulation. Risque d'accident. Adapter

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peuvent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Safety activés peut entraîner des dysfonctionnements. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Aperçu Touche dans le véhicule

Touche Intelligent Safety

UTILISATION

Caméra

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Activation/désactivation manuelle Appuyer brièvement sur la touche : – Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels. – La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel. Le cas échéant, actionner la touche deux fois pour couper l'avertissement de proximité. Vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages personnalisés sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.



Appuyer une nouvelle fois sur la touche : Tous les systèmes Intelligent Safety sont activés.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

165

UTILISATION –

– –

Sécurité

La LED s'allume en vert.

Pré-avertissement

Appuyer assez longuement sur la touche : Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. La LED s'éteint.

Un pré-avertissement est par exemple émis quand un danger de collision se dessine ou en cas de très faible distance par rapport au véhicule qui précède. Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence.

Réglage de l'instant d'avertissement L'instant d'avertissement peut être réglé via le moniteur de bord. 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Sécurité Intelligente » 4. « Durée d'alerte » 5. Sélectionner le réglage désiré. Le moment choisi pour l'avertissement est mémorisé pour le profil actuellement utilisé.

Avertissement avec fonction de freinage Affichage Un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute en cas de risque de collision avec un véhicule détecté. Symbole

Mesure Le symbole s'allume en rouge : pré-avertissement. Freiner et augmenter la distance. Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : alerte urgente. Freiner et, si nécessaire, éviter l'obstacle.

166

Avertissement d'urgence avec fonction de freinage Un avertissement d'urgence est affiché en cas de risque de collision immédiate lorsque le véhicule s'approche d'un autre objet à une vitesse différentielle élevée. Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence. En cas de danger de collision, le freinage automatique assiste, le cas échéant, le conducteur par une intervention de freinage légère. Un avertissement d'urgence peut être déclenché également sans autre avertissement préalable.

Intervention de freinage L'avertissement vous invite à intervenir vous-même. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condition préalable pour l'assistance de freinage est l'actionnement suffisamment rapide et puissant de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une légère intervention de freinage. À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt. L'intervention sur les freins n'intervient que lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité La détection des objets peut être limitée. Prendre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

– –

Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Champ de détection Le pouvoir de détection du système est limité. C'est pourquoi les réactions du système peuvent parfois manquer ou arriver tardivement. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : – Véhicule lent lors d'une approche à grande vitesse. – « Queue de poisson » ou freinage brusque de véhicules. – Véhicules avec une poupe inhabituelle. – Deux-roues qui précèdent.

Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : – En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. – Dans des virages serrés. – Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou occulté.

– –

UTILISATION

Lors de la désactivation des systèmes de régulation de la stabilité de conduite, par exemple DSC OFF. Jusqu'à 10 secondes après l'activation de l'état de marche via le bouton Start/ Stop. Pendant la procédure de calibrage de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule. En cas d'éblouissement prolongé par contre-jour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon.

Sensibilité des avertissements Plus la sensibilité d'avertissement sera élevée, plus le nombre d'avertissements affichés sera élevé. De ce fait, il est possible également que des avertissements et des réactions anticipés ou injustifiés se multiplient.

Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City Principe Le système peut aider à éviter les accidents avec des piétons. Dans la plage de vitesses en zone urbaine, le système signale les collisions potentielles avec les piétons et intervient avec une fonction de freinage. Le système est piloté par la caméra située dans le pied du rétroviseur intérieur.

Généralités Lorsque la luminosité est suffisante, le système avertit d'un risque possible de collision avec des piétons à partir d'environ 10 km/h jusqu'à environ 60 km/h et assiste avec une intervention de freinage juste avant la collision.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

167

UTILISATION

Sécurité

Les personnes sont prises en compte dans la mesure où elles se trouvent dans la zone de balayage du système.

Champ de détection

La zone de détection devant le véhicule comprend deux parties : – Zone centrale, flèche 1, directement devant le véhicule. – Zone élargie, flèche 2, à droite et à gauche de la zone centrale. Une collision menace quand des personnes se trouvent dans la zone centrale. Le système ne réagit à des personnes qui se trouvent dans la zone étendue que quand elles se déplacent en direction de la zone centrale.

AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne dégagent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les avertissements ou réactions du système peuvent ne pas être émis, être émis trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT En raison des limites du système, la traction/le remorquage avec les systèmes Intelligent Safety activés peut entraîner des dysfonctionnements. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Aperçu Touche dans le véhicule

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de visibilité et de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

168

Touche Intelligent Safety

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

Caméra



La LED s'allume en vert.



Appuyer assez longuement sur la touche : Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. La LED s'éteint.



La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Activation/désactivation manuelle Appuyer brièvement sur la touche : – Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels. – La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel. Le cas échéant, actionner la touche deux fois pour couper l'avertissement de proximité. Vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages personnalisés sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.



Appuyer une nouvelle fois sur la touche : Tous les systèmes Intelligent Safety sont activés.

UTILISATION

Avertissement avec fonction de freinage Affichage Un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute en cas de risque de collision avec une personne détectée. Le symbole rouge s'affiche et un signal retentit. Intervenez vous-même en freinant ou en effectuant une manœuvre d'évitement.

Intervention de freinage L'avertissement vous invite à intervenir vous-même. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condition préalable pour l'assistance de freinage est l'actionnement suffisamment rapide et puissant de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une légère intervention de freinage. À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt. L'intervention sur les freins n'intervient que lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

169

UTILISATION

Sécurité

La détection des objets peut être limitée. Prendre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

Limites du système

– – –

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

– – –

Quand le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est sale ou occulté. Lors de la désactivation des systèmes de régulation de la stabilité de conduite, par exemple DSC OFF. Jusqu'à 10 secondes après l'activation de l'état de marche via le bouton Start/ Stop. Pendant la procédure de calibrage de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule. En cas d'éblouissement prolongé par contre-jour, par exemple, lorsque le soleil est bas sur l'horizon. Dans l'obscurité.

Limiteur de vitesse manuel Champ de détection Le pouvoir de détection de la caméra est limité. Il peut donc arriver que des avertissements ne soient pas émis ou soient émis avec retard. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : – Piétons partiellement masqués. – Piétons qui ne sont pas reconnus comme tels en raison de l'angle de vision ou de leur silhouette. – Piétons en dehors de la zone de détection. – Piétons en dessous d'une taille d'environ 80 cm.

Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : – En cas de brouillard épais, de pluie ou de neige. – Dans des virages serrés.

170

Principe Le système permet de régler une limite de vitesse, par ex. pour ne pas dépasser les limitations de vitesse.

Généralités Ce système permet de limiter la vitesse à partir d'une valeur de 30 km/h. En dessous de la limite de vitesse enregistrée, le conducteur peut rouler sans restriction.

Dépassement de la limite de vitesse Dans des cas particuliers, il est possible de dépasser volontairement la limite de vitesse en donnant un coup d'accélérateur. Si la vitesse de déplacement dépasse la limite de vitesse, le système émet un avertissement.

Aucune intervention sur les freins Lorsque la limite de vitesse est atteinte ou dépassée involontairement de la limite de vitesse enregistrée, par exemple en des-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité cente, le système ne freine pas de manière active. Si le conducteur règle en roulant une limite de vitesse inférieure à la vitesse de déplacement, le véhicule décélère jusqu'à ce que sa vitesse se réduise en dessous de la nouvelle limite de vitesse enregistrée.

UTILISATION

Aperçu

Si vous passez la marche arrière. Quand vous désactivez l'état de marche. Lors de l'activation du régulateur de vitesse. – Lors de l'activation du contrôle dynamique de traction DTC ou désactivation du DSC. Les affichages s'éteignent.

Touches côté gauche sur le volant

Modification de la limite de vitesse

Touche

Fonction Activer/désactiver le système. Augmenter la limite de vitesse. Réduire la limite de vitesse.

Utilisation Mise en marche Appuyer sur la touche du volant. La vitesse actuelle est adoptée comme limite de vitesse. Lors de l'activation à l'arrêt ou à basse vitesse, la valeur de 30 km/h est réglée comme limite de vitesse. La vitesse réglée est affichée sous l'affichage LIMIT. Lors de l'activation de la limite de vitesse, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé, le cas échéant.

Arrêt Appuyer sur la touche du volant.

– – –

Touche ou : la faire basculer vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la limite de vitesse souhaitée soit fixée. – Touche ou : chaque impulsion jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la limite de vitesse d'environ 1 km/h. – Touche ou : chaque pression au delà du point de résistance augmente ou réduit la limite de vitesse à la dizaine suivante sur le compteur de vitesse en km/h. Pendant le trajet, si le conducteur règle une limite de vitesse inférieure à la vitesse de déplacement, le véhicule décélère jusqu'à la limite de vitesse réglée.

Dépassement de la limite de vitesse Il est possible de dépasser intentionnellement la limite de vitesse. Dans cette situation, le système n'émet aucun avertissement acoustique. Pour dépasser intentionnellement la limite de vitesse fixée, appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur. La vitesse est de nouveau limitée automatiquement dès que le véhicule repasse à une vitesse inférieure à la limite qui a été réglée.

Le système est désactivé automatiquement, par exemple dans les situations suivantes :

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

171

UTILISATION

Sécurité

Avertissement en cas de dépassement de la limite de vitesse

Speed Limit Assist

Avertissement optique Lors du dépassement de la limite de vitesse enregistrée, l'affichage LIMIT clignote tant que le véhicule roule au-dessus de la limite fixée.

Si le système Speed Limit Info détecte une modification de la limitation de vitesse sur le parcours, cette nouvelle valeur est proposée pour application. Informations sur Speed Limit Info, voir page 136.

Avertissement acoustique

Généralités



Pour les véhicules dépourvus de système de navigation, veiller à ce que l'unité de mesure des distances en vigueur dans le pays concerné soit réglée dans les réglages système du véhicule. En cas de réglage différent, une valeur de vitesse erronée pourrait alors être proposée à l'application.





Lorsque la limite de vitesse réglée est dépassée de manière involontaire, un signal retentit. Si la limite de vitesse est réglée en-dessous de la vitesse actuelle du véhicule, le signal sonore retentit après environ 30 secondes. En cas de dépassement intentionnel de la limite de vitesse en appuyant sur la pédale d'accélérateur, aucun signal sonore ne retentit.

Affichages sur le combiné d'instruments

– –

La vitesse souhaitée est affichée sous l'affichage LIMIT. – L'affichage n'est pas allumé : le système est coupé. Affichage allumé de couleur verte : le système est activé. Affichage clignote en vert : la limite de vitesse réglée est dépassée.

Principe

Conditions de fonctionnement – –

Le limiteur de vitesse est activé. Le système Speed Limit Assist est activé.

Mise en marche et arrêt Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Assistant limitation vit. » 4. « Assistant de limitation de vitesse »

Affichage sur l'affichage tête haute Les informations du limiteur de vitesse manuel peuvent également être affichées sur l'affichage tête haute.

172

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

Utilisation du système Speed Limit Assist

UTILISATION

4. « Adapter la suggestion: » 5. Procéder au réglage désiré.

Limites du système Speed Limit Assist est basé sur le système Speed Limit Info, c'est pourquoi il faut également tenir compte limites inhérentes à Speed Limit Info.

Feux stop dynamiques Si le système Speed Limit Info détecte une modification de la limitation de vitesse sur le parcours, un message est affiché dans le combiné d'instruments. Les informations suivantes s'affichent sur le combiné d'instruments : – Symbole des touches du volant avec une flèche indiquant la direction dans laquelle la touche doit être actionnée pour appliquer la nouvelle vitesse. – LIMIT ASSIST avec valeur de vitesse proposée, y compris adaptation de vitesse réglée. – Symbole pour la limitation de vitesse détectée, encadré de vert. Touche ou : appuyer sur les touches dans la direction de la flèche verte, vers le haut ou vers le bas. La nouvelle valeur de vitesse est appliquée.

Adaptation de la vitesse Il est possible de régler si la limitation de vitesse doit être appliquée telle quelle ou avec une tolérance de -10 km/h à +10 km/h. Réglage Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Assistant limitation vit. »

Principe Les usagers de la route qui suivent sont alertés d'un freinage d'urgence par le clignotement des feux stop. Ceci réduit le danger d'une collision par l'arrière.

Généralités



Freinage normal : les feux stop s'allument. – Freinage brusque : les feux stop clignotent. Les feux de détresse sont activés peu avant l'immobilisation du véhicule. Désactivation des feux de détresse : – Accélérer. – Appuyer sur la touche des feux de détresse.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

173

UTILISATION

Sécurité

Système de détection de somnolence Principe Le système détecte le relâchement de l'attention ou la fatigue du conducteur lors de trajets longs et monotones, par exemple sur autoroute. Dans cette situation, il est recommandé de faire une pause.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'évaluer correctement sa condition physique. L'inattention ou la fatigue croissante n'est peutêtre pas reconnue ou pas à temps. Risque d'accident. Veiller à ce que le conducteur soit reposé et attentif. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation.

Fonction Le système est activé à chaque démarrage du moteur et ne peut pas être désactivé. Après le début du trajet, le système s'adapte au conducteur, de sorte que le relâchement de l'attention ou la fatigue puisse être détectée. Ce processus prend en compte les critères suivants : – Style de conduite personnel, par exemple : comportement au volant. – Conditions du trajet, par exemple : heure, durée. Le système s'active à partir d'environ 70 km/h et peut afficher un message recommandant de faire une pause.

174

Recommandation de pause En cas de relâchement de l'attention ou de fatigue du conducteur, un message est affiché sur l'écran de contrôle, recommandant de faire une pause. Une telle recommandation n'est affichée qu'une seule fois pendant un trajet ininterrompu. Après une pause, un message recommandant un pause ne peut s'afficher qu'au bout de 45 minutes.

Limites du système La fonction peut être limitée dans les situations suivantes et ne donner aucun avertissement ou un avertissement erroné : – Quand l'heure est mal réglée. – Lorsque la vitesse le plus souvent inférieure à environ 70 km/h. – En cas de conduite sportive, par exemple avec fortes accélérations ou conduite rapide dans les virages. – Dans des situations de conduite active, par exemple lors de changements de voie fréquents. – Quand la chaussée est en mauvais état. – Par fort vent latéral. Le système est réinitialisé environ 45 minutes après avoir garé le véhicule, par exemple lors d'une pause pendant un long trajet sur autoroute.

PostCrash – iBrake Principe Dans certaines situations d'accident, le système peut immobiliser automatiquement le véhicule sans intervention du conducteur. Ceci diminue le risque d'entraîner une autre collision et ses conséquences.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Sécurité

UTILISATION

À l'arrêt Une fois le véhicule immobilisé, le frein est automatiquement désengagé. Caler le véhicule pour qu'il ne roule pas.

Freiner fortement le véhicule Dans certaines situations, il peut être nécessaire d'arrêter le véhicule plus rapidement qu'avec le freinage automatique. Pour cela, freiner rapidement et fortement. La pression de freinage sera brièvement supérieure à la pression de freinage atteinte par la fonction de freinage automatique. Le freinage automatique est alors interrompu.

Interrompre le freinage automatique Dans certaines situations, il peut s'avérer nécessaire d'interrompre le freinage automatique, par exemple pour une manœuvre d'évitement. Interrompre le freinage automatique : – Par actionnement de la pédale de frein. – Par actionnement de la pédale d'accélérateur.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

175

UTILISATION

Systèmes de régulation de stabilité

Systèmes de régulation de stabilité Équipement du véhicule

Récupération de l'énergie

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Généralités

Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage. La capacité de direction est conservée même lors d'un freinage à fond, ce qui renforce la sécurité active. L'ABS est réactivé après l'activation de l'état de marche.

Assistant de freinage Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une amplification maximale de la force de freinage. Lors d'un freinage à fond, la distance de freinage est ainsi maintenue la plus courte possible. Les avantages du système anti-blocage ABS sont également exploités. Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein.

176

En cas de danger, par exemple un blocage des roues, la récupération d'énergie est réduite pour prévenir une tenue de route instable.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Sans récupération de l'énergie, l'effet de frein moteur de l'entraînement électrique n'est pas disponible. Le véhicule pourrait rouler plus loin que d'habitude. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe Le système aide au maintien d'une trajectoire sûre du véhicule dans les limites physiques grâce à la réduction de la puissance moteur et par interventions de freinage sur les différentes roues.

Généralités DSC détecte par exemple les états instables suivants : – Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui peut entraîner un survirage.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Systèmes de régulation de stabilité –

Perte d'adhérence des roues avant, ce qui peut entraîner un sous-virage. Le système Contrôle dynamique de traction DTC, voir page 178, est une variante du DSC optimisée en fonction de la traction.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec une charge sur le toit, par exemple avec une galerie portebagages, le rehaussement du centre de gravité peut supprimer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.

Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le contrôle dynamique de stabilité DSC est tombé en panne.

UTILISATION

Désactivation du DSC : DSC OFF Généralités La désactivation du DSC conduit à une limitation de la stabilité dynamique à l'accélération et en virage. Réactiver le DSC dès que possible afin de renforcer la stabilité dynamique du véhicule.

Désactivation du DSC Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le combiné d'instruments et que DSC OFF s'affiche, mais pas plus de 10 secondes environ. Le système DSC est désactivé.

Activation du DSC Appuyer sur la touche. DSC OFF et le témoin DSC OFF s'éteignent.

Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments si le DSC est désactivé. Le témoin est allumé : le DSC est désactivé.

Activation automatique Le DSC étant désactivé, une activation automatique s'effectue dans les situations suivantes : – En cas de crevaison. – Lors d'une activation du régulateur de vitesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

177

UTILISATION

Systèmes de régulation de stabilité

Contrôle dynamique de traction DTC

TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.

Principe

Contrôle de performances

DTC est une variante du contrôle dynamique de stabilité DSC optimisée pour la traction. Dans des conditions de circulation particulières, par exemple sur routes enneigées non dégagées ou sur sol meuble, le système assure une motricité maximum moyennant une stabilité dynamique plus limitée. Une traction maximum est assurée lorsque le système DTC est activé. La stabilité dynamique en accélération et en virage est limitée. Conduire avec prudence. Dans les situations suivantes, il peut être préférable d'activer temporairement le système DTC : – Conduite dans la neige mouillée ou sur chaussée enneigée non dégagée. – Démarrage sur neige profonde ou sur sol meuble. – Conduite avec des chaînes à neige.

Activation/désactivation du contrôle dynamique de traction DTC

Le contrôle de performance augmente l'agilité du véhicule. Pour augmenter la maniabilité, en cas de conduite sportive, il est possible de freiner les roues individuellement.

Commutateur MINI Driving Modes Principe Le commutateur MINI Driving Modes permet d'adapter les propriétés spécifiques du véhicule. Quatre programmes sont disponibles à cet effet. Appuyer sur le commutateur de modes MINI Driving pour activer un programme.

Utilisation des programmes Commutateur

SPORT MID GREEN GREEN+

Activation du DTC Appuyer sur la touche. TRACTION s'affiche sur le combiné d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.

Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la touche.

178

Programme

MID MID permet d'obtenir un réglage équilibré. À chaque démarrage par le bouton Start/ Stop, MID est activé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Systèmes de régulation de stabilité

GREEN

UTILISATION

Activation de GREEN+

GREEN offre un réglage qui réduit la consommation pour une autonomie accrue.

Appuyer vers le haut ou le bas le commutateur MINI Driving Modes jusqu'à ce que GREEN+ s'affiche sur le combiné d'instruments.

Activation de GREEN

SPORT

Principe

Appuyer vers le haut ou le bas le commutateur MINI Driving Modes jusqu'à ce que GREEN s'affiche sur le combiné d'instruments.

Configuration de GREEN Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes 1. Activation de GREEN. 2. « Configurer GREEN » 3. Configurer le programme. Lors de l'activation du programme GREEN, cette configuration est rappelée. Par le moniteur de bord 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement. « Mode de conduite » 4. « Configurer GREEN » 5. Sélectionner le réglage désiré. Lors de l'activation du programme GREEN, cette configuration est rappelée.

GREEN+

Principe Réglage résolument sportif de l'entraînement pour une plus grande agilité de la conduite.

Activation de SPORT Appuyer vers le haut ou le bas le commutateur MINI Driving Modes jusqu'à ce que SPORT s'affiche sur le combiné d'instruments.

Configuration du programme de conduite Sous Configuration du mode de conduite, il est possible de procéder aux réglages des programmes de conduite suivants : – GREEN, voir page 179. – SPORT, voir page 179.

Affichage Choix du programme Appuyer sur le commutateur MINI Driving Modes pour afficher la liste des programmes sélectionnables.

Principe GREEN offre un réglage qui réduit significativement la consommation pour une autonomie maximale. En cas d’activation, certaines fonctions de confort sont limitées ou désactivées.

Programme sélectionné Le programme sélectionné s'affiche sur le combiné d'instruments.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

179

UTILISATION

Systèmes de régulation de stabilité

Assistant de démarrage Principe Le système facilite le démarrage en montée. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein de stationnement.

Démarrer avec l'assistant de démarrage 1. Maintenir le véhicule avec la pédale de frein. 2. Relâcher la pédale de frein et démarrer rapidement. Après le relâchement de la pédale de frein, le véhicule est maintenu pendant 2 secondes environ.

Servotronic Servotronic est une direction asservie qui dépend de la vitesse. Plus la vitesse est faible, plus l'assistance de la direction est renforcée. Ceci facilite par exemple l'entrée dans une place de stationnement et la direction devient plus ferme à vitesse élevée. En outre, la force nécessaire au braquage s'adapte en fonction du programme de conduite afin de bénéficier d'une direction sportive ferme ou confortable.

180

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique

UTILISATION

Confort dynamique Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Régulateur de vitesse Principe Ce système permet de définir une vitesse souhaitée via les touches au volant. La vitesse souhaitée est maintenue constante par le système. Pour cela, le système accélère et freine, automatiquement le cas échéant.

Généralités Le système fonctionne à partir d'environ 30 km/h. Selon les réglages du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au sys-

tème, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT L'utilisation du système peut entraîner un risque accru d'accident dans les situations suivantes : – Route sinueuse. – Forte circulation. – Chaussée glissante, brouillard, neige, pluie ou sol instable. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Utiliser le système uniquement lorsque la conduite à vitesse constante est possible.

Aperçu Touches au volant Touche

Fonction Marche/arrêt régulateur de vitesse, voir page 182. Interruption de la régulation de vitesse, voir page 182. Poursuite de la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 183.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

181

UTILISATION Touche

Confort dynamique

Fonction



Augmenter la vitesse, voir page 182.



Réduire la vitesse, voir page 182.

Activation/désactivation et interruption du mode régulateur de vitesse Mise en marche Appuyer sur la touche du volant. Le témoin sur le combiné d'instruments s'allume. La vitesse momentanée est adoptée comme vitesse souhaitée et affichée avec le symbole dans le combiné d'instruments. Le régulateur de vitesse est activé et maintient la vitesse réglée. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé.

Arrêt Appuyer sur la touche du volant. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consigne enregistrée est effacée.

Interruption manuelle Quand le système est activé, appuyer sur la touche sur le volant.

Interrompre automatiquement Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants : – Quand le conducteur freine.

182



Quand la manette de sélection quitte la position D. Si le contrôle dynamique de traction DTC est activé ou le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé. En cas de régulation du contrôle dynamique de stabilité DSC.

Réglage de la vitesse Maintien, enregistrement de la vitesse Appuyer sur la touche ou dans l'état interrompu. Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne. La vitesse enregistrée est affichée sur le combiné d'instruments. Le cas échéant, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé.

Modification de la vitesse Touche ou : appuyer dessus à plusieurs reprises, jusqu'à réglage de la vitesse souhaitée. Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre. – Touche ou : chaque impulsion jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne d'environ 1 km/h. – Touche ou : chaque pression audelà du point de résistance modifie la vitesse souhaitée jusqu'à la dizaine suivante de l'affichage en km/h du compteur de vitesse. – Touche ou : la pousser jusqu'au point de résistance et la maintenir fait accélérer ou décélérer le véhicule sans actionnement de la pédale d'accélérateur. Après relâchement de la touche, la vitesse atteinte est maintenue. Une

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique pression au delà du point de résistance fait accélérer le véhicule plus fortement.

Poursuite de la régulation de vitesse Il est possible de reprendre et poursuivre une régulation de vitesse interrompue en appelant la vitesse enregistrée. Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vitesse enregistrée n'est pas trop importante. Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable.

Appeler la vitesse enregistrée Appuyer sur la touche du volant. Le véhicule reprend et maintient la vitesse mémorisée.

Affichages sur le combiné d'instruments Témoin En fonction de l'équipement, le témoin sur le combiné d'instruments indique si le système est activé.

Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée



Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions nécessaires à l'utilisation ne sont éventuellement pas remplies pour le moment.

Limites du système

Généralités



UTILISATION

La vitesse souhaitée est affichée avec le symbole. – Repère vert : le système est actif, le repère indique la vitesse souhaitée. Repère orange : le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée. Pas d'affichage : le système est coupé.

Puissance du moteur La vitesse souhaitée est également maintenue dans les descentes, mais peut toutefois ne pas être atteinte dans les montées si la puissance du moteur est insuffisante.

Détecteur d'obstacles PDC Principe Le détecteur d'obstacles PDC facilite les manœuvres de stationnement. Le système détecte les objets situés derrière le véhicule. Si le véhicule est équipé d'un PDC à l'avant, les objets se trouvant devant sont également détectés. Si le conducteur s'approche lentement d'un objet, il en est averti par des signaux sonores et l'affichage.

Généralités Les capteurs à ultrasons permettant de mesurer les distances sont montés dans les boucliers. Selon l'environnement et les obstacles, la portée est d'environ 2 m. Un avertissement sonore n'est émis que dans les situations suivantes : – Pour les capteurs centraux avant et les capteurs d'angle à environ 60 cm de distance de l'objet. – Pour les capteurs centraux arrière à environ 1,50 m de distance de l'objet. – En cas de risque de collision.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

183

UTILISATION

Confort dynamique

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir activement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT À vitesse élevée, si le détecteur d'obstacles PDC est activé, l'avertissement peut être retardé pour des raisons physiques. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter de s'approcher d'un objet à grande vitesse. Éviter de démarrer trop vite lorsque le détecteur d'obstacles PDC n'est pas encore activé.

Aperçu Avec PDC à l'avant : touche dans le véhicule

Touche de l'assistant de stationnement

184

Capteurs à ultrasons Capteurs à ultrasons du PDC, par exemple dans les boucliers.

Conditions de fonctionnement Garantir un fonctionnement impeccable : – Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants ou un portevélo. – Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système se coupe automatiquement dans les situations suivantes : – Lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque l'état de marche est activé. De plus, la caméra de recul s'allume. – Avec l'équipement PDC à l'avant : quand les obstacles derrière ou devant le véhicule sont détectés par le PDC et que la vitesse est inférieure à environ 4 km/h. Avec le PDC à l'avant : l'activation automatique quand des obstacles sont détectés peut être désactivée. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Stationnement » 4. « Activation automatique du PDC » : selon l'équipement. 5. « Activation automatique du PDC » Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique

Désactivation automatique en marche avant Le système est désactivé au bout d'une certaine distance ou d'une certaine vitesse. Au besoin, réactiver le système.

Avec PDC à l'avant : activation et désactivation manuelles Actionner la touche de l'assistant de stationnement. – Marche : la LED s'allume. – Arrêt : la LED s'éteint. Si la marche arrière est enclenchée lorsque la touche de l'assistant de stationnement est actionnée, l'image de la caméra de recul est affichée.

Avertissement Signaux acoustique L'approche d'un objet est signalée par une tonalité intermittente. Si par exemple un objet est reconnu à gauche derrière du véhicule, le signal sonore est émis par le hautparleur arrière gauche. Plus la distance à un objet devient courte, plus les intervalles sont courts. Si la distance par rapport à un objet détecté est inférieure à environ 25 cm, une tonalité continue retentit. Avec le PDC à l'avant : si des objets se trouvent en même temps devant et derrière le véhicule, un signal sonore alternatif retentit.

Volume sonore Le rapport entre le volume du signal sonore PDC et celui du système de divertissement peut être réglé. 1. « Ma MINI » 2. « Réglages du système »

UTILISATION

3. « Tonalité » 4. « Réglages du volume » 5. « PDC » 6. Régler la valeur souhaitée. Le réglage est mémorisé pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Avertissement optique L'approche d'un objet peut être affichée sur l'écran de contrôle. Des objets assez éloignés y sont déjà affichés avant qu'un signal ne retentisse. L'affichage apparaît dès que le détecteur d'obstacles de stationnement - PDC - est activé. La zone de détection des capteurs est représentée par les couleurs rouge, verte et jaune. Quand l'image de la caméra de recul s'affiche, le PDC peut être activé : « Caméra de recul »

Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Limites de la mesure à ultrasons La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les conditions suivantes : – Pour les jeunes enfants ou les animaux.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

185

UTILISATION – – – – –

– – – – – – – –

Confort dynamique

Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux. En cas de perturbations externes des ultrasons, par exemple par des passages de véhicules ou des machines bruyantes. Si les capteurs sont encrassés, givrés, endommagés ou déréglés. En cas de chargement qui dépasse. Dans certaines conditions météorologiques, par exemple une humidité de l'air élevée, de la pluie, des chutes de neige, une chaleur extrême ou un vent fort. Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. Pour les objets minces ou pointus. Pour les objets en mouvement. Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements. Pour les objets présentant des angles et des arêtes vives. Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtures. Pour les objets à surface poreuse. Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti.



Si la surface de la chaussée est très rugueuse. – En présence d'inégalités du sol, par exemple ralentisseurs. – Dans de grands bâtiments aux parois lisses à angle droit, par exemple les parkings souterrains. – Dans les stations de lavage. – Pour les gaz d'échappement épais. – Par d'autres sources d'ultrasons, par exemple des balayeuses, des nettoyeurs à vapeur ou des tubes au néon. Le dysfonctionnement est signalé via une tonalité continue alternant entre les haut-parleurs avant et arrière. Dès que le défaut en présence d'autres sources d'ultrasons ne se produit plus, le système est de nouveau complètement opérationnel. Avec le PDC à l'avant : pour réduire les fausses alertes, par exemple dans les stations de lavage, désactiver si nécessaire l'activation automatique du PDC en cas d'obstacle détecté, voir Activation/Désactivation.

Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche sur le combiné d'instruments. Un symbole rouge s'affiche et la zone de détection des capteurs est représentée en foncé sur l'écran de con-

Faux avertissements

trôle.

Dans les conditions suivantes, le système PDC peut afficher un avertissement, alors qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de détection : – Par forte pluie. – En cas de forte salissure ou de givrage des capteurs. – Si les capteurs sont couverts de neige.

Le système PDC est en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

186

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique

Caméra de recul

UTILISATION

Caméra

Principe La caméra de recul facilite le stationnement et les manœuvres en marche arrière. Elle montre, sur l'écran de contrôle, la zone située en arrière de votre véhicule.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Aperçu Selon l'équipement : touche dans le véhicule

L'objectif de la caméra se trouve dans la poignée du hayon. Un encrassement peut réduire la qualité de l'image. En cas de besoin, nettoyer l'objectif de la caméra.

Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système est automatiquement activé lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque l'état de marche est activé.

Désactivation automatique en marche avant Le système est désactivé au bout d'une certaine distance ou d'une certaine vitesse. Au besoin, réactiver le système.

Selon l'équipement : activation/ désactivation manuelle Actionner la touche de l'assistant de stationnement.

Touche de l'assistant de stationnement

– Marche : la LED s'allume. – Arrêt : la LED s'éteint. Les fonctions de l'assistant de stationnement s'affichent sur l'écran de contrôle.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

187

UTILISATION

Confort dynamique

Changer d'écran via le moniteur de bord

Lignes de trajectoire

Si la vue de la caméra de recul ne s'affiche pas, passer à la vue via le moniteur de bord : « Caméra de recul » L'image de la caméra de recul s'affiche.

Affichage sur l'écran de contrôle Conditions de fonctionnement – – –

La caméra de recul est allumée. Le hayon est complètement fermé. Maintenir libre la zone de détection de la caméra. Les chargements ou systèmes porteurs qui dépassent et ne sont pas raccordés à la prise de courant de la remorque peuvent causer des dysfonctionnements.

Activation des fonctions d'assistance Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être activées en même temps. – Lignes d'aide au stationnement « Lignes de stationnement » La trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique s'affichent. – Représentation d'obstacle « Représentation d'obstacle » Selon l'équipement, les obstacles sont indiqués par des repères.

188

Les lignes de trajectoire peuvent être incrustées dans l'image de la caméra de recul. Les lignes de trajectoire permettent d'estimer l'encombrement nécessaire lors du stationnement et lors des manœuvres sur chaussée plane. Les lignes de trajectoire dépendent de l'angle de braquage actuel du volant et sont adaptées en permanence en fonction des mouvements du volant.

Trajectoire théorique

Les lignes de braquage peuvent être incrustées dans l'image de la caméra de recul. La trajectoire théorique indique le tracé du plus petit rayon de braquage possible sur chaussée plane. À partir d'un certain braquage du volant, une seule ligne du cercle de braquage s'affiche.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique

Représentation d'obstacle

Selon l'équipement, les repères des obstacles peuvent s'afficher dans l'image de la caméra de recul. La gradation couleur des repères d'obstacles correspond aux repères du détecteur d'obstacles PDC.

Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique 1. Positionner le véhicule de telle sorte que la trajectoire théorique passe entre les délimitations de l'aire de stationnement visée.

UTILISATION

du volant coïncide avec la trajectoire théorique.

Réglage de l'affichage Luminosité Avec caméra de recul en marche : 1. Sélectionner le symbole . 2. Tourner le controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré et appuyer sur le controller.

Contraste Avec caméra de recul en marche : 1. Sélectionner le symbole . 2. Tourner le controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré et appuyer sur le controller.

Limites du système Détection d'objets

2. Braquer le volant de telle sorte que la trajectoire correspondant à la position

Des obstacles très bas ou des objets saillants disposés en hauteur, par exemple des corniches, ne peuvent pas être détectés par le système. Selon l'équipement, certaines fonctions d'assistance tiennent également compte des données du détecteur d'obstacles PDC. Respecter les remarques du chapitre Détecteur d'obstacles PDC.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

189

UTILISATION

Confort dynamique

Les objets affichés sur l'écran de contrôle peuvent parfois être plus proches dans la réalité qu'ils ne le paraissent. Ne pas estimer la distance par rapport aux objets à l'aide de l'affichage.

Assistant de stationnement Principe

Le système assiste le conducteur lors du stationnement latéral parallèle à la chaussée.

Généralités L'utilisation de l'assistant de stationnement se compose de trois étapes : – La mise en marche et l’activation. – Recherche d'emplacement libre. – Stationnement. Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de stationnement aux deux extrémités du véhicule. L'assistant de stationnement calcule la courbe de stationnement optimale et prend en charge le braquage du volant pendant l'opération de stationnement. L'état du système et les instructions nécessaires sont affichées sur l'écran de contrôle. Le détecteur d'obstacles PDC fait partie intégrante de l'assistant de stationnement.

190

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne dégage pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre style de conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

REMARQUE L'assistant de stationnement peut diriger le véhicule par-dessus les bordures de trottoir ou le faire monter sur ces derniers. Risque de dommages matériels. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes. En outre, les consignes de sécurité du détecteur d'obstacles PDC doivent être observées.

Aperçu Touche dans le véhicule

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique Touche de l'assistant de stationnement

Capteurs à ultrasons

– –

UTILISATION

Longueur minimale de l'emplacement libre entre deux objets : longueur du véhicule plus environ 1 m. Profondeur minimale : environ 1,5 m.

Pour la manœuvre de stationnement – – –

Les capteurs à ultrasons permettant de mesurer les espaces de stationnement libres se trouvent au niveau des passages de roue.

Conditions de fonctionnement Capteurs à ultrasons Garantir un fonctionnement impeccable : – Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants. – Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Pour mesurer les emplacements de stationnement libres – –

Conduite rectiligne en marche avant jusqu'à environ 35 km/h. Distance maximale par rapport à la file de véhicules garés : 1,5 m.

Les portes et le hayon sont fermés. Le frein de stationnement est desserré. Pour garer le véhicule sur une place de stationnement située côté conducteur, il est indispensable d'activer le clignotant correspondant.

Mise en marche et activation Mise en marche avec la touche Actionner la touche de l'assistant de stationnement. La LED s'allume. L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la recherche d'un emplacement de stationnement libre. L'assistant de stationnement est activé automatiquement.

Mise en marche avec la marche arrière Engager la marche arrière. L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la recherche d'un emplacement de stationnement libre. Activation : « Park Assist »

Emplacement de stationnement libre approprié – –

Emplacement libre derrière un objet qui fait au minimum 1,5 m de longueur. Emplacement libre entre deux objets dont la longueur minimale est d'environ 1,5 m.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

191

UTILISATION

Confort dynamique

Affichage sur l'écran de contrôle Système activé/désactivé Symbole

Signification Gris : système pas disponible. Blanc : système disponible, mais pas activé. Système activé.

Recherche d'emplacement libre et état du système







Symbole P sur l'image du véhicule : l'assistant de stationnement est activé et la recherche d'emplacement libre est en cours. Les emplacements libres adaptés sont affichés sur l'écran de contrôle, au niveau du bord de la chaussée, à côté du symbole de véhicule. Quand l'assistant de stationnement est activé, les emplacements libres adaptés sont mis en évidence en couleur. Opération de stationnement active. Le système se charge de la direction.

activé. Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de contrôle apparaît en gris.

Manœuvre de stationnement avec l'assistant de stationnement Stationnement 1. Actionner la touche de l'assistant de stationnement ou engager la marche arrière pour activer, voir page 191, l'assistant de stationnement. Si nécessaire, activer l'Assistant de stationnement. L'assistant de stationnement est activé. 2. Avancer avec une vitesse jusqu'à environ 35 km/h et à une distance de 1,5 m maximum le long de la rangée de véhicules garés. L'état de la recherche d'emplacement libre et les emplacements libres possibles sont affichés sur l'écran, voir page 192. 3. Suivre les instructions sur l'affichage. Pour atteindre une position de stationnement optimale, attendre la fin de la manœuvre de braquage automatique après le changement de rapport à l'arrêt. La fin de l'opération de stationnement s'affiche sur l'écran. 4. Adapter soi-même la position de stationnement si nécessaire.

Interruption manuelle de l'opération Il est possible d'interrompre l'assistant de stationnement à tout moment : – Actionner la touche de l'assistant de stationnement. –



« Park Assist »

La recherche d'emplacement libre est toujours active quand le véhicule se déplace tout droit en marche avant et à vitesse lente, même si le système est dés-

192

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Confort dynamique

Interruption automatique de l'opération Le système s'arrête automatiquement dans les cas suivants : – Lors du maintien du volant ou lorsque vous dirigez vous-mêmes le véhicule. – Lorsque le rapport sélectionné ne correspond pas à l'indication sur l'affichage. – À des vitesses supérieures à 10 km/h environ. – Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou glissante. – En cas de dépassement d'un nombre maximum de manœuvres de stationnement ou de la durée de manœuvre. – Lorsque le détecteur d'obstacles PDC affiche une distance trop faible. – Lors de la commutation vers d'autres fonctions de la radio. Un message Check-Control s'affiche.

Poursuite de l'opération Le cas échéant, une manœuvre de stationnement interrompue peut être poursuivie. Pour cela, activer de nouveau l'assistant de stationnement, voir page 191, et suivre les instructions affichées sur l'affichage.

Arrêt Le système peut être désactivé de la manière suivante : – Actionner la touche de l'assistant de stationnement.

UTILISATION

Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le système peut ne pas réagir, réagir trop tard, de manière erronée ou injustifiée. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Aucune assistance au stationnement L'assistant de stationnement ne permet pas de garer le véhicule plus facilement dans les situations suivantes : – Dans des virages serrés.

Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : – Sur sol inégal, par exemple routes caillouteuses. – Sur sol glissant. – En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas de neige dans le créneau. – Lorsque la roue de secours est montée. – En cas de fossés ou de vides, par exemple un bordure de quai.

Limites de la mesure à ultrasons La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les conditions suivantes : – Pour les jeunes enfants ou les animaux. – Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

193

UTILISATION – – – –

– – – – – – – –



Confort dynamique

En cas de perturbations externes des ultrasons, par exemple par des passages de véhicules ou des machines bruyantes. Si les capteurs sont encrassés, givrés, endommagés ou déréglés. En cas de chargement qui dépasse. Dans certaines conditions météorologiques, par exemple une humidité de l'air élevée, de la pluie, des chutes de neige, une chaleur extrême ou un vent fort. Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. Pour les objets minces ou pointus. Pour les objets en mouvement. Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements. Pour les objets présentant des angles et des arêtes vives. Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtures. Pour les objets à surface poreuse. Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti. Le cas échéant, le système détecte des créneaux qui ne conviennent pas en tant que tels.

Tailles de pneus La position de stationnement peut varier en fonction de la taille des pneus.

Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche. L'assistant de stationnement est en panne. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

194

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Climatisation

UTILISATION

Climatisation Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

– – –

Habitacle à émissions contrôlées. Filtre à microparticules. Système de climatisation pour le réglage de la température, du débit d'air et du mode de recyclage d'air. Selon l'équipement : – Filtre à microparticules/filtre à charbon actif. – Climatiseur automatique. – Climatisation à l'arrêt.

Qualité de l'air de l'habitacle La qualité de l'air dans le véhicule est améliorée par les composants suivants :

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

195

UTILISATION

Climatisation

Climatiseur automatique

1 2 3 4 5 6 7

Température, à gauche Affichage Débit d'air, intensité AUTO Programme AUTO Diffusion de l'air, manuelle Affichage Température, à droite

8 9 10 11 12 13 14

Chauffage de siège, à droite 93 Refroidissement maximal Fonction de refroidissement Mode de recyclage d'air Dégivrage de lunette arrière Dégivrage et désembuage des vitres Chauffage de siège, à gauche 93

Fonctions de climatisation en détail

Température

Mise en marche/arrêt du système

Principe Le climatiseur automatique régule cette température le plus vite possible, si nécessaire à haute puissance de refroidissement ou de chauffage, et la maintient ensuite constante.

Mise en marche Régler le débit d'air selon les besoins. Arrêt Tourner la molette de débit d'air à gauche jusqu'à ce que l'unité de commande coupe le courant.

196

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Climatisation Réglage Tourner la molette pour régler la température désirée.

Éviter de modifier les réglages de température à des intervalles trop courts. Le climatiseur automatique n'aurait pas le temps d'assurer la régulation de la température ajustée.

Fonction de refroidissement Principe L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis réchauffé selon la température choisie. L'habitacle peut être refroidi avec la touche A/C lorsque l'état de marche est activé. Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. Quand la fonction de refroidissement est activée, la LED s'allume. Selon la situation météorologique, le parebrise peut s'embuer brièvement après l'activation de l'état de marche. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée automatiquement. Une condensation d'eau, voir page 218, se produit dans le climatiseur automatique et est évacuée sous le véhicule.

Refroidissement maximal Principe Le système passe au réglage de la température la plus basse, au débit maximal et en mode de recyclage d'air.

UTILISATION

Généralités La fonction est disponible au-dessus d'une température extérieure d'environ 0 ℃ lorsque l'état de marche est activé. L'air sort par les diffuseurs en direction du buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs. Quand le programme est activé, vous pouvez adapter le débit d'air. Mise en marche et arrêt

activé.

Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le système est

Le système passe au réglage de la température la plus basse, à un débit optimal et en mode de recyclage d'air.

Programme AUTO Principe Le programme AUTO refroidit, ventile ou chauffe automatiquement l'habitacle. Par ailleurs, le débit d'air, la diffusion de l'air et la température sont réglés automatiquement en fonction de la température de l'habitacle et de la température souhaitée. Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le programme AUTO est activé. En fonction de la température choisie, de l'intensité AUTO et des influences extérieures, l'air est envoyé en direction du buste, du pare-brise, des vitres latérales et du plancher. Aligner les diffuseurs latéraux sur les vitres latérales. Lorsque le programme AUTO est activé, les fonctions suivantes sont activées automatiquement :

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

197

UTILISATION

Climatisation



La fonction de refroidissement, voir page 197. Désactiver le programme : appuyer de nouveau sur la touche ou bien régler manuellement la répartition d'air manuelle.

Si les vitres sont embuées, désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si nécessaire.

Intensité Lorsque le programme AUTO est activé, la régulation automatique peut modifier l'intensité.

Principe Le débit d'air de climatisation peut être réglé manuellement.

Tourner la molette pour régler l'intensité désirée de doux à intense.

L'intensité réglée est affichée par la position d'un segment LED lumineux.

Réglage du débit d'air manuel

Généralités Pour pouvoir régler manuellement le débit d'air, désactiver d'abord le programme AUTO. Utilisation Tourner la molette pour régler le débit d'air désiré.

Mode de recyclage d'air Principe En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air extérieur, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors recyclé. Utilisation Appuyer sur la touche : La LED s'allume lorsque le mode de recyclage d'air est activé. L'admission d'air extérieur est coupée. Si le mode de recyclage d'air est désactivé, l'air frais est alimenté dans l'habitacle. Le mode de recyclage d'air sera coupé automatiquement au bout de quelque temps en fonction de la température extérieure pour éviter l'embuage des vitres. Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle diminue et l'embuage des vitres augmente.

198

Le débit d'air réglé manuellement est affiché par des segments LED lumineux. Le cas échéant, le débit d'air du climatiseur automatique est réduit pour ménager la batterie.

Réglage de la répartition d'air manuelle Principe La diffusion de l'air de climatisation peut être réglée manuellement. Utilisation Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un programme : – – – –

Vitres, buste et plancher. Buste et plancher. Plancher. Vitres et plancher.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Climatisation – – –

UTILISATION

Ventilation

Vitres. Vitres et buste. Buste.

Réglage

Dégivrage et désembuage des vitres Principe Le givre et la buée du pare-brise et des vitres latérales avant sont éliminés rapidement. Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. LED s'allume lorsque le système est

activé. Le givre et la buée du pare-brise et des vitres latérales avant sont éliminés rapidement.

La direction des flux d'air peut être réglée de manière individuelle : – Ventilation directe : Le flux d'air est directement dirigé sur la personne. Le flux d'air chauffe ou rafraîchit de manière perceptible, en fonction de la température réglée. – Ventilation indirecte : Lorsque les diffuseurs sont fermés entièrement ou en partie, l'air est acheminé dans l'habitacle de manière indirecte.

Ventilation à l'avant

Quand le programme est activé, vous pouvez adapter le débit d'air. Si les vitres sont embuées, activer également la fonction de refroidissement.

Dégivrage de lunette arrière Appuyer sur la touche. La LED s'allume. Le dégivrage de lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Si le mode de conduite GREEN est activé, la puissance du chauffage est réduite.

Filtre à microparticules/au charbon actif Le filtre à microparticules/filtre à charbon actif filtre la poussière, le pollen et les substances gazeuses nocives de l'air extérieur et recyclé. Faire remplacer ce filtre lors de la maintenance, voir page 257, du véhicule.

– –

Tourner le bouton pour l'ouverture et la fermeture progressive des diffuseurs. Faire pivoter les diffuseurs pour modifier l'orientation du flux d'air, flèches.

Climatisation à l'arrêt Principe La climatisation auxiliaire refroidit ou réchauffe l'habitacle à une température de confort avant le démarrage. En outre, le système refroidit, ventile ou chauffe automatiquement en fonction de la température intérieure et extérieure. Le cas

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

199

UTILISATION

Climatisation

échéant, la neige et la glace peuvent être éliminées plus facilement.

Généralités La climatisation auxiliaire peut être activée et désactivée directement ou à une heure de départ prédéfinie : – Mode direct, voir page 200. – Heures de départ présélectionnées, voir page 200. L'air est automatiquement dirigé par les diffuseurs sur le pare-brise, les vitres, le buste et le plancher. Le système s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps. Si la climatisation auxiliaire est utilisée pendant la procédure de recharge, une puissance de climatisation plus réduite est nécessaire pendant la conduite. Ceci permet d'optimiser l'autonomie.

Conditions de fonctionnement – –





État de marche désactivé. La batterie haute tension suffisamment chargée ou le câble de recharge est branché. Lorsque la batterie haute tension est fortement déchargée, un certain délai peut s'écouler entre le moment où le câble de charge est branché et celui où la climatisation auxiliaire est prête à fonctionner. Mode direct ou heure de départ présélectionnée : selon la température intérieure, extérieure et souhaitée définie. Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhicule soient réglées correctement. Pour assurer l’autonomie minimale du véhicule, la climatisation auxiliaire peut être automatiquement désactivée, par ex. après plusieurs mises en marche ou en raison d’un état de charge trop faible de la batterie haute tension. Après

200



l’arrêt en raison d’un état de charge trop faible, recharger la batterie haute tension,puis activer et désactiver l’état de marche. La climatisation auxiliaire reste disponible. Les diffuseurs de la ventilation sont ouverts afin que l'air puisse circuler.

Mise en marche et arrêt directs Principe Le système peut être activé ou désactivé directement. Le système s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps.

Par le moniteur de bord Le système peut être activé ou désactivé via le tableau de bord. 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Confort de climatisation » 4. « Activer climatisation auxiliaire » 5. « Activer immédiatement »

Climatisation à l'heure de départ Principe Afin d'assurer une température agréable dans le véhicule au moment du départ, différentes heures de départ peut être réglées. Le point de mise en marche est déterminé automatiquement au vu de la température. Le système s'allume en temps utile avant l'heure de départ présélectionnée. La présélection des heures de départ s'effectue en deux étapes : – Définir les heures de départ. – Activer les heures de départ.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Climatisation

UTILISATION

Réglage de l'heure de départ Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Confort de climatisation » 4. « Activer climatisation auxiliaire » 5. « Planifier la climatisation auxiliaire » 6. Définir l'heure de départ, voir page 234, souhaitée.

Activation de l'heure de départ Si une heure de départ doit influencer l'activation de la ventilation auxiliaire, l'heure de départ concernée doit avoir été activée auparavant. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. Éventuellement « Confort de climatisation » 4. « Activer climatisation auxiliaire » 5. « Planifier la climatisation auxiliaire » 6. « Climatiser pour départ » 7. Activer l'heure de départ souhaitée. Le symbole figurant sur le climatiseur automatique est allumé lorsque l'heure de départ est activée. Le symbole figurant sur le climatiseur automatique clignote quand le climatiseur auxiliaire d'arrêt se met en marche.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

201

UTILISATION

Équipement intérieur

Équipement intérieur Équipement du véhicule

Tableau de bord côté passager

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Cache décoratif

Pare-soleil Protection anti-éblouissement Rabattre le pare-soleil vers le bas ou sur le côté pour se protéger des éblouissements.

Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-soleil derrière un cache. Lors de l'ouverture du cache, l'éclairage du miroir s'allume.

Les caches décoratifs personnalisables pour le tableau de bord côté passager sont disponibles selon l'équipement dans les accessoires MINI originaux. Respecter les instructions de pose.

Cendrier/allume-cigare Aperçu

Le cendrier se trouve dans un des porte-gobelets avant, l'allume-cigare est au-dessus dans la console centrale.

202

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Équipement intérieur

Cendriers Pour vider le cendrier, sortir l'accessoire du porte-gobelet.

Allume-cigare Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Tout contact avec l'élément chauffant et brûlant ou la douille brûlante de l'allumecigare peut entraîner des brûlures. Les matériaux inflammables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare tombe dessus ou s'il est maintenu contre des objets. Danger d'incendie et risque de blessures. Risque de dommages matériels. Prendre l'allume-cigare par la poignée. S'assurer que les enfants ne se servent pas de l'allume-cigare.

REMARQUE Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Risque de dommages matériels. Après utilisation de la prise de courant, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.

Utilisation Enfoncer l'allume-cigare. Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'extérieur, il peut être retiré.

Prises de courant Principe

UTILISATION

ques lorsque le véhicule est en état opérationnel ou de marche.

Généralités La charge totale de toutes les prises de courant ne peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V. Ne pas endommager la douille par des fiches inappropriées.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les appareils et câbles placés dans la zone de déploiement des airbags, par exemple les appareils de navigation mobiles, peuvent gêner le déploiement des airbags ou être projetés dans l'habitacle lors du déploiement. Risque de blessures. Veiller à ce que qu'aucun appareil ou câble ne se trouve dans la zone de déploiement des airbags.

REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou endommager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Brancher les chargeurs de la batterie du véhicule uniquement aux points de reprise pour aide au démarrage dans le compartiment moteur.

REMARQUE Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Risque de dommages matériels. Après utilisation de la prise de cou-

La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriOnline Edition for Part no. 01402884338 - X/19

203

UTILISATION

Équipement intérieur

rant, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.

Dans la console centrale

Dans la console centrale

Selon l'équipement, une ou deux interfaces USB se trouvent à l'avant dans la console centrale. Retirer le cache ou l'allume-cigare.

Dans le compartiment à bagages

Caractéristiques : – Connexion USB de type A. – Pour recharger les appareils mobiles et le transfert de données. – Courant de charge : max. 1,5 A.

Base Wireless Charging Principe La prise de courant se trouve à droite dans le compartiment à bagages.

Interface USB Principe Des appareils externes avec prise USB peuvent être raccordés à l'interface USB.

Généralités

Généralités Tenir compte des remarques concernant le raccordement d'appareils mobiles sur l'interface USB présentées dans le chapitre connexions USB, voir page 58.

204

La base Wireless Charging permet d'exécuter les fonctions sans fil suivantes : – Recharge de la pile rechargeable d'un téléphone portable compatible Qi et d'autres appareils mobiles qui prennent en charge la technologie Qi. – Raccordement du téléphone portable à l'antenne extérieure du véhicule. Selon le pays, ceci permet d'assurer une meilleure réception du réseau et une qualité de lecture constante.

Lors de l'insertion du téléphone portable, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve entre le téléphone portable et la base Wireless Charging.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Équipement intérieur La base et le téléphone portable peuvent s'échauffer pendant la recharge. Si les températures sont élevées, il se peut que le courant de charge soit réduit par le téléphone portable ; dans certains cas exceptionnels, la recharge est interrompue temporairement. Respecter les consignes fournies dans la notice d'utilisation du téléphone portable.



Consignes de sécurité



AVERTISSEMENT Lors de la recharge d'un appareil compatible Qi dans la base Wireless Charging, les objets métalliques situés entre l'appareil et la base risquent de s'échauffer fortement. Les cartes risquent de ne pas fonctionner si des supports de mémoire ou des cartes électroniques, comme des cartes à puce, des cartes à bande magnétique ou des cartes de transmission du signal, se trouvent entre l’appareil et la base. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la recharge des appareils mobiles, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve entre l'appareil et la base.

REMARQUE La base est conçue pour les téléphones portables jusqu'à une certaine taille d'appareil. L'insertion avec violence dans la base peut endommager la base ou le téléphone portable. Risque de dommages matériels. Respecter les dimensions maximum de téléphone portable. Ne pas insérer le téléphone portable avec violence dans la base.

Conditions de fonctionnement –



UTILISATION

Le téléphone portable doit prendre en charge de manière compatible le standard Qi nécessaire. Téléphones portables compatibles, voir page 56. Si le téléphone portable ne prend pas en charge le standard Qi, il devra alors être chargé via une base de recharge compatible Qi spéciale. Utiliser des housses de protection et caches d'une épaisseur maximale de 2 mm. Sinon, la fonction de charge pourra être gênée. Le téléphone portable ne doit pas dépasser les dimensions maximum suivantes 150 x 78 x 16 mm environ.

Aperçu La base Wireless Charging se trouve dans l'accoudoir central.

1 Support avant avec LED 2 Surface de rangement 3 Étrier coulissant de retenue

Mettre en place le téléphone portable 1. Pour ouvrir l'accoudoir central, consulter la notice d'utilisation du véhicule. 2. Repousser l'étrier de fixation vers l'arrière.

Le contact est mis ou l'état opérationnel est activé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

205

UTILISATION

Équipement intérieur

3. Insérer le téléphone portable avec l'affichage vers le haut en direction du support avant, flèche 1.

4. Poser le téléphone portable sur la surface de rangement, flèche 2. 5. Avancer l'agrafe de fixation et fixer le téléphone portable dans le rangement. 6. Fermer l'accoudoir central.

Retirer le téléphone portable 1. Ouvrir l'accoudoir central. 2. Reculer l'agrafe de fixation et retirer le téléphone portable.

Affichages LED Couleur

Signification

Bleu

Le téléphone portable est rechargé. Selon le modèle, la LED bleue s'éteint lorsque le téléphone portable compatible Qi inséré est entièrement chargé.

Orange

Le téléphone portable n'est pas rechargé. Le cas échéant, température trop élevée du téléphone portable ou présence d'un corps étranger dans la base.

Rouge

Le téléphone portable n'est pas rechargé. Contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Limites du système En cas de températures élevées au niveau du téléphone portable ou dans le véhicule, il est possible, le cas échéant, que la fonction de charge du téléphone portable soit limitée et que des fonctions ne puissent plus être exécutées.

206

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Vide-poches

UTILISATION

Vide-poches Équipement du véhicule

Aperçu

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

L'habitacle offre les possibilités de rangement suivantes : – Boîte à gants côté passager avant. – Compartiments dans les portes. – Compartiment de rangement dans l'accoudoir central. – Compartiment de rangement devant les porte-gobelets. – Patères à vêtements – Compartiment de rangement dans la console centrale. – Poches sur les dossiers des sièges avant.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou les appareils connectés au véhicule par câble, par exemple les téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets non fixés ou connectés par câble au véhicule dans l'habitacle.

REMARQUE Les supports antidérapant, par exemple tapis antidérapants, peuvent endommager le tableau de bord. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de supports antidérapants.

Boîte à gants Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait saillie dans l'habitacle. Pendant la conduite, les objets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Refermer la boîte à gants immédiatement après usage.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

207

UTILISATION

Vide-poches

Accoudoir central

Ouverture

Généralités Un compartiment de rangement se trouve dans l'accoudoir central.

Ouverture

Tirer la poignée. L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.

Fermeture Relever le couvercle.

Compartiments dans les portes

Appuyer sur la touche, flèche 1, puis ouvrir l'accoudoir central vers le haut, flèche 2.

Réglage en hauteur

Généralités Des compartiments de rangement se trouvent dans les portes.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les objets fragiles, tels que les bouteilles en verre ou les verres, risquent de se briser, par exemple, lors d'un accident, d'une manœuvre de freinage ou d'évitement. Les éclats de verre peuvent être projetés dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'objets fragiles pendant la conduite. Toujours ranger les objets fragiles dans des compartiments fermés.

208

Appuyer sur la touche, flèche 1, puis basculer l'accoudoir central jusqu'à la hauteur voulue vers le haut ou vers le bas, flèche 2.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Vide-poches

Porte-gobelet

UTILISATION

À l'arrière

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les récipients inadaptés au porte-gobelet peuvent endommager ce dernier ou être projetés dans l'habitacle, par ex. en cas d'accident, de freinage ou de manoeuvre d'évitement. La dispersion de liquide peut détourner l'attention du conducteur et causer un accident. Les boissons chaudes peuvent endommager le porte-gobelet et causer des brûlures. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas enfoncer des objets avec violence dans le porte-gobelets. Utiliser des récipients légers, incassables et obturables. Ne pas transporter de liquides brûlants.

À l'avant

Devant la banquette arrière et dans les accoudoirs latéraux.

Patères à vêtements Généralités Les patères se trouvent à l'arrière au-dessus des vitres latérales.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les vêtements suspendus aux patères peuvent limiter la visibilité lors de la conduite. Risque d'accident. Suspendre les vêtements aux patères de manière à ce qu'ils ne gênent pas la visibilité pour conduire.

Dans la console centrale.

AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme des patères peut entraîner un danger en raison des objets projetés, par exemple lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne suspendre que des objets légers, par exemple des vêtements aux patères.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

209

UTILISATION

Compartiment à bagages

Compartiment à bagages Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

dent. Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges à l'essieu admissibles.

AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou les appareils connectés au véhicule par câble, par exemple les téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets non fixés ou connectés par câble au véhicule dans l'habitacle.

Chargement Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Un poids total élevé peut faire surchauffer les pneus, les endommager à l'intérieur et entraîner une chute de la pression de remplissage. Cela peut avoir des conséquences sur les caractéristiques de conduite comme, par exemple, une stabilité dynamique réduite au freinage, une distance de freinage plus longue et comportement au volant différent. Risque d'accident. Respecter la capacité de portance admissible du pneu et ne pas dépasser le poids total autorisé.

AVERTISSEMENT La sécurité d'utilisation du véhicule n'est plus garantie en cas de dépassement du poids total autorisé et des charges maximum à l'essieu admissibles. Risque d'acci-

210

AVERTISSEMENT Les objets mal fixés peuvent glisser ou être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et blesser les passagers du véhicule. Risque de blessures. Charger et arrimer correctement les objets et les chargements.

REMARQUE Les liquides placés dans le compartiment à bagages peuvent entraîner des dommages. Risque de dommages matériels. Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages.

Arrimer et sécuriser le chargement –

Recouvrir les arêtes et les angles vifs des objets à transporter.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Compartiment à bagages – –

– – – –

Charges lourdes : les ranger le plus loin possible à l'avant, juste derrière les dossiers des sièges arrière et en bas. Charges très lourdes : quand la banquette arrière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée. Rabattre complètement les dossiers de siège arrière pour ranger un chargement volumineux. Ne pas empiler des charges sur le bord supérieur des dossiers. Chargement de petite taille et léger : immobiliser avec des sangles de serrage ou des tendeurs. Chargement lourd et de grande taille : fixer avec des dispositifs d'arrimage.

Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages

UTILISATION

gles de serrage, sangles de fixation ou filets pour compartiment à bagages, sur les anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages.

Cache-bagages Généralités Lors de l'ouverture du hayon, le cache-bagages est soulevé.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou les appareils connectés au véhicule par câble, par exemple les téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, par exemple en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets non fixés ou connectés par câble au véhicule dans l'habitacle.

Démontage Vous pouvez déposer le cache-bagages pour ranger des objets encombrants.

Sans kit de rangements : deux anneaux d'arrimage, flèche 1, se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le chargement. Avec kit de rangements : six anneaux d'arrimage, flèche 1 et 2, se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le chargement.

1. Décrocher les sangles de maintien à gauche et à droite du hayon. 2. Tirer le cache-bagages à gauche et à droite pour le sortir des fixations.

Fixer les dispositifs d'arrimage du chargement, par exemple sangles d'arrimage, san-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

211

UTILISATION

Compartiment à bagages

Raccrocher

Généralités

1. Pousser le cache-bagages vers l'avant horizontalement dans les deux supports latéraux jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. 2. Accrocher les sangles de maintien à gauche et à droite du hayon.

Le dossier des sièges arrière est divisé 60– 40. Le siège arrière de gauche est relié à la partie centrale. Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus depuis l'arrière.

Rangement sous le plancher du compartiment à bagages

Sous le plancher du compartiment à bagages, une cuvette accueillant l'outillage de bord est ménagée à droite. Pour prendre l'outillage de bord, relever le côté droit du plancher de compartiment à bagages.

Agrandissement du compartiment à bagages Principe Le compartiment à bagages peut être agrandi de la façon suivante : – Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus. – Les dossiers des sièges arrière peuvent être déplacés en position cargo sur une position à la verticale pour le chargement.

212

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de pincement en rabattant les dossiers de siège arrière. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le basculement, s'assurer que la zone de déplacement du dossier de siège arrière et de l'appuie-tête soit libre.

AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas verrouillé, les objets non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. S'assurer que le dossier de siège est verrouillé après avoir été rabattu.

AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés ou verrouillés. Si possible, adapter la hauteur des appuietête ou retirer ceux-ci.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Compartiment à bagages

AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-tête. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

UTILISATION

2. Basculer l'étrier vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Rabattre le dossier du siège arrière depuis l'arrière 1. Avant de rabattre le dossier de siège, accrocher la ceinture de sécurité correspondante dans l'attache de ceinture latérale. 2. Tirer sur la manette vers le haut, flèche 1 et rabattre, flèche 2.

3. Replier le dossier de siège arrière et l'enclencher.

Rabattre le dossier du siège arrière dans sa position d'origine Relever le dossier de siège et le pousser dans le dispositif de verrouillage. Veiller à ne pas coincer la ceinture de sécurité. Le repère rouge du levier disparaît complètement.

Plancher de compartiment à bagages variable Position cargo

Principe

Principe Les dossiers des sièges arrière peuvent être déplacés sur une position à la verticale pour le chargement.

Réglage 1. Déverrouiller le dossier de siège et le rabattre vers l'avant.

Avec le plancher de compartiment à bagages variable, vous pouvez configurer le compartiment à bagages conformément aux nécessités de transport.

Généralités Respecter les remarques relatives à l'arrimage du chargement, voir page 210.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

213

UTILISATION

Compartiment à bagages

Retirer le plancher du compartiment à bagages

Saisir le plancher du compartiment à bagages par l'arrière et le relever légèrement vers le haut. Ensuite, le retirer de ses logements. Le plancher du compartiment à bagages peut être retiré du compartiment au-dessus des feux arrière.

Position inférieure

– –

Vous pouvez transporter des objets de grandes dimensions. Entre le plancher de compartiment à bagages fixe et le plancher variable, il reste de la place pour un petit bagage.

Position relevée Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme du plancher variable de compartiment à bagages peut entraîner un danger en raison des objets projetés, par exemple lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. – Ne pas utiliser le plancher variable de compartiment à bagages pour séparer le compartiment à bagages et l'habitacle du véhicule comme le ferait un filet de séparation. – N'utiliser le plancher variable du compartiment à bagages en position relevée que lorsque les dossiers des sièges arrière sont relevés et verrouillés. – Rabattre le plancher variable du compartiment à bagages vers le bas avant de prendre la route. – Immobiliser toujours le chargement afin qu'il ne glisse pas en utilisant par exemple des sangles et des œillets de fixation.

Relever le plancher du compartiment à bagages

Basculer le plancher du compartiment à bagages dans sa position inférieure vers le

214

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Compartiment à bagages

UTILISATION

haut et le pousser derrière le verrouillage, flèche. La hauteur maximale des bagages est atteinte.

Position supérieure

– – –

Les dossiers des sièges arrière étant rabattus, il en résulte un longue surface de chargement plane. Chargement maximum dans cette position : 150 kg. Entre le plancher de compartiment à bagages fixe et le plancher variable, il reste de la place pour des bagages.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

215

CONSEILS

Conseils pour la conduite

Conseils pour la conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Pneus Les particularités de la fabrication font que l'adhérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km.

Système de freinage Les disques et les plaquettes de frein n'atteignent leur pleine efficacité qu'au bout d'environ 500 km. Pendant cette période de rodage, rouler avec modération.

Après le remplacement d'une pièce

Rodage

Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été remplacés, observer de nouveau les instructions de rodage.

Généralités Les pièces mobiles doivent être rodées les unes par rapport aux autres. Les remarques suivantes aident à obtenir une durée de vie optimale et une rentabilité maximale du véhicule.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des pièces ou des composants neufs peuvent entraîner une réaction différée des systèmes de sécurité et d'assistance au conducteur. Risque d'accident. Après le montage de pièces neuves ou sur un véhicule neuf, conduire de manière modérée et, le cas échéant, intervenir à temps. Tenir compte des remarques de rodage pour les pièces et composants concernés.

Remarques générales sur la conduite Fermeture du hayon Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un hayon ouvert dépasse du véhicule et, lors d'un accident, d'une manœuvre de freinage ou d'évitement, peut menacer les passagers et d'autres usagers ou endommager le véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.

Conduite avec le hayon ouvert S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le hayon ouvert :

216

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conseils pour la conduite – – –

Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant en verre. Augmenter fortement de débit de la soufflante. Conduire avec retenue.

talement le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle du véhicule en même temps que toute possibilité de freinage.

Traversée d'une route inondée

Givre sur les vitres

Généralités

REMARQUE La vitre descend légèrement en tirant sur la poignée de la porte. En cas de gel, la vitre risque de rester bloquée et de ne pas s’abaisser. Risque de dommages matériels. En tirant la poignée, veiller à ce que la vitre s’abaisse. Si nécessaire, éliminer la neige et la glace présentes sur la vitre. Ne pas forcer l’ouverture de la porte.

Consigne de sécurité

Téléphone portable dans le véhicule AVERTISSEMENT L'électronique du véhicule et les appareils radio mobile peuvent s'influencer mutuellement. Le mode d'émission des appareils radio mobiles génère un rayonnement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Dans la mesure du possible, utiliser dans l'habitacle uniquement des appareils de téléphonie mobiles, comme les téléphones portables, directement reliés à l'antenne extérieure, afin d'exclure tout parasitage mutuel et de détourner les ondes hors de l'habitacle.

Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un coin d'eau entre le pneu et la chaussée. Ce phénomène, appelé aquaplanage, est susceptible de faire perdre partiellement ou to-

CONSEILS

Respecter ce qui suit lors de la traversée d'une route inondée : – Traverser uniquement des nappes d'eau calme. – Ne traverser des nappes d'eau que jusqu'à une profondeur max de 25 cm. – Traverser des plans d'eau au pas, à une vitesse max de 5 km/h.

REMARQUE Lors franchissement trop rapide d'eaux trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le compartiment moteur, le système électrique ou la transmission. Risque de dommages matériels. Lors de la traversée d'une route inondée, ne pas dépasser la hauteur d'eau maximum indiquée ni la vitesse maximum prévue pour la traversée de route inondée.

Freinage en sécurité Généralités Le véhicule est équipé de série de l'ABS. Effectuer un freinage à fond dans les situations qui l'exigent. Le véhicule reste dirigeable. Vous pouvez contourner des obstacles éventuels avec des mouvements au volant aussi pondérés que possible. Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

217

CONSEILS

Conseils pour la conduite

Objets dans l'espace de déplacement des pédales

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Une pression légère, mais continue sur la pédale de frein peut entraîner des températures élevées, l'usure des freins et, éventuellement, la panne du système de freins. Risque d'accident. Éviter toute sollicitation excessive des freins.

AVERTISSEMENT Les objets se trouvant sur le plancher côté conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol adaptés au véhicule et qui peuvent être fixés au plancher. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol. Veiller à laisser un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par exemple pour les nettoyer.

AVERTISSEMENT Au point mort ou lorsque l'état de marche est désactivé, les fonctions de sécurité sont limitées ou indisponibles, notamment l’effet de freinage du système de propulsion ou le soutien de la force de freinage et de la direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au point mort ou avec l'état de marche désactivé.

Humidité

Corrosion sur le disque de frein

Par temps humide, à la suite du salage de la route ou par forte pluie, freiner légèrement à quelques kilomètres d'intervalle. Ceci ne doit pas gêner les autres usagers de la route. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion. En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible.

Descentes Généralités L’effet de freinage du système de propulsion peut être influencé par la récupération de l'énergie.

218

La corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes de frein sont favorisés par les circonstances suivantes : – Faible kilométrage. – Longues périodes d'immobilisation. – Faible sollicitation. – Détergents corrosifs, acides ou alcalins. Des disques de frein corrodés produisent au freinage un effet de saccades qui ne peut généralement plus être éliminé.

Eau de condensation à l'arrêt du véhicule De l'eau de condensation se trouve dans le climatiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Conseils pour la conduite

Garde au sol

– –

REMARQUE Si la garde au sol est insuffisante, par exemple près des bordures de trottoir ou aux entrées des garages souterrains, il existe un risque de contact avec certaines parties du véhicule, par exemple le becquet et le soubassement. Risque de dommages matériels. Veiller à une garde au sol suffisante.

– –

CONSEILS

Placer les bagages les plus lourds en bas. Fixer les bagages de manière sécurisée, les arrimer par exemple à l'aide de sangles de serrage. Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. Rouler avec retenue et éviter les àcoups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Conduite sur circuit Galerie porte-bagages Généralités Montage possible uniquement pour les véhicules avec barres de toit. Les porte-bagages sont disponibles en accessoires optionnels.

Fixation Respecter les instructions de montage du porte-bagages.

Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée, la tenue de route et le comportement du véhicule sont modifiés en raison du déplacement du centre de gravité. Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : – Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'essieu et le poids total autorisés. – Veiller à laisser un espace libre suffisant pour le basculement et l'ouverture du toit ouvrant en verre. – Répartir uniformément la charge sur le toit. – La charge sur le toit ne doit pas être d'une trop grande surface.

AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas conçu pour des compétitions comparables au sport automobile. Lors d'une trop longue course à la limite sur un circuit, les composants risquent de tomber soudainement en panne ou de ne pas fonctionner correctement. Risque d'accident. Ne pas rouler trop longtemps à la limite avec le véhicule. Tenir compte de toute anomalie, par exemple, frottement au freinage et, le cas échéant, interrompre le parcours sur le circuit. Les contraintes mécaniques et thermiques supérieures survenant lors de la conduite en compétition entraînent une usure accélérée. Ce type d'usure n'est pas couvert par la garantie constructeur. Avant et après la conduite sur circuit, faire contrôler le véhicule par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

219

CONSEILS

Augmentation de l’autonomie

Augmentation de l’autonomie Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Généralités Votre véhicule contient des technologies sophistiquées permettant la réduction de la consommation d'énergie et de maximisation de l'autonomie. L'autonomie dépend de différents facteurs, voir page 134. Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier peuvent accroître l'autonomie et, ainsi, diminuer aussi la pollution.

Enlever les charges inutiles Un poids supplémentaire diminue l'autonomie.

220

Démonter les équipements amovibles dès qu'ils ne sont plus nécessaires Enlever la galerie porte-bagages après utilisation. Des équipements supplémentaires montés sur le véhicule diminuent les qualités aérodynamiques et augmentent la consommation d'énergie.

Fermer les vitres et le toit ouvrant en verre Un toit ouvrant en verre ouvert ou des vitres ouvertes accroissent le coefficient de pénétration dans l'air et réduisent ainsi l'autonomie.

Pneus Généralités Les pneus peuvent influencer la consommation de diverses manières ; la taille des pneus par exemple peut influencer la consommation d'énergie.

Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus au moins deux fois par mois et avant d'entreprendre un long trajet, et la rétablir le cas échéant. Une pression de gonflage insuffisante augmente la résistance au roulement et accroît

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Augmentation de l’autonomie

CONSEILS

ainsi la consommation d'énergie et l'usure des pneus.

Désactivation des fonctions actuellement inutilisées

Climatisation à l'arrêt

Certaines fonctions, comme le chauffage de siège ou le dégivrage de lunette arrière, exigent beaucoup d'énergie et réduisent l'autonomie, notamment en ville et dans la circulation en accordéon. Couper ces fonctions si vous n'en avez pas besoin. Les modes de conduite GREEN et GREEN+ prennent en charge une utilisation économique en énergie des fonctions de confort. Ils procèdent automatiquement à une désactivation partielle ou totale de ces fonctions.

Préclimatiser, voir page 199, le véhicule avant le départ pendant la recharge. Les processus de chauffage et de refroidissement sont très gourmands en énergie et diminuent considérablement l'autonomie électrique.

Conduire avec anticipation Conduire avec anticipation et régularité réduit la consommation d'énergie. Éviter les accélérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède. Les processus de freinage longs entraînent une recharge plus efficace de la batterie haute tension grâce à la récupération de l'énergie de freinage.

Utiliser la pédale d’accélérateur pour décélérer et ralentir Utiliser la pédale d'accélérateur pour vous ralentir à l'approche d'un feu rouge. En descente, exploiter la fonction roue libre ; pour cela, n'actionner la pédale d'accélérateur que juste assez pour que le véhicule roule.

Faire effectuer les travaux d'entretien Faire effectuer régulièrement l'entretien du véhicule, pour obtenir une rentabilité et une durée de vie optimales. MINI recommande de faire effectuer les opérations d'entretien par un partenaire de service après-vente de MINI. A cet effet, respecter également le système de maintenance MINI, voir page 257.

Exploitation efficace de l'eDRIVE Principe Le eDRIVE travaille automatiquement. Les propriétés de l'entraînement sont utilisées de manière optimale grâce à une conduite prévoyante, c'est-à-dire la consommation en énergie et la récupération d'énergie sont optimisées. La récupération d'énergie sert à recharger la batterie haute tension. La récupération de l'énergie est importante pour

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

221

CONSEILS

Augmentation de l’autonomie

l'alimentation des composants électriques et donc indispensable pour assurer une grande autonomie. La récupération d'énergie et la consommation d'énergie dépendent entre autres du style de conduite.



Exploiter le plus souvent possible les décélérations en roulant sur l'erre pour la récupération d'énergie.

Optimisation du style de conduite

Décharge de la batterie haute tension

Affichage de puissance

Généralités

Le style de conduite peut être optimisé à l'aide de l'affichage de puissance.

À la suite de phases d'immobilisation prolongée, voir page 280, le niveau de charge de la batterie haute tension peut diminuer.

Consignes de sécurité

La récupération d'énergie intervient quand le véhicule roule sur son erre et quand il freine et elle est affichée dans l'affichage de puissance par l'indicateur de pédale d'accélérateur. L'indicateur de pédale d'accélérateur se trouve dans la zone CHARGE. Récupération efficiente d'énergie : – L'indicateur de pédale d'accélérateur se déplace dans la zone jaune de l'affichage CHARGE, flèche 1. – La consommation d'énergie en conduite peut être optimisée par des accélérations efficientes. Régler le niveau de récupération de l’énergie, voir page 116, pour récupérer un maximum d’énergie. Accélération efficiente : – L'indicateur de pédale d'accélérateur se déplace dans la zone jaune de l'affichage ePOWER, flèche 2.

222

REMARQUE Une décharge trop profonde peut endommager la batterie haute tension. Risque de dommages matériels. Avant une longue immobilisation, s'assurer que la batterie haute tension est complètement chargée. Pendant l'immobilisation, connecter le véhicule à une station de charge en un lieu de charge approprié. Si nécessaire, la batterie haute tension est rechargée automatiquement. S'assurer que la charge puisse être effectuée. Contrôler régulièrement le niveau de charge. Ne pas laisser le véhicule immobilisé plus de quatre semaines avec un niveau de charge inférieur à 80 %.

Mode GREEN Principe Le mode GREEN soutient un style de conduite économe en carburant. Pour cela, la commande du moteur et les fonctions confort, telles que la puissance du climatiseur par exemple, sont adaptées. De plus, des instructions dépendantes de la situation, qui aident à conduire avec une

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Augmentation de l’autonomie consommation optimisée, peuvent être affichées.

Limite GREEN –

Généralités Le système comprend les fonctions et affichages MINIMALISM suivants : – Conseil GREEN, conseils à suivre en conduisant, voir page 223. – Climatisation GREEN, voir page 223. – MINIMALISM Analyzer, voir page 224.

Activation du mode GREEN Appuyer vers le bas le commutateur MINI Driving Modes jusqu'à ce que GREEN s'affiche sur le combiné d'instruments.

Configuration de GREEN Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes

CONSEILS



Activer la limite GREEN : « Limite GREEN » : Un conseil GREEN est affiché lorsque la limite de vitesse GREEN définie est dépassée. Régler la vitesse pour la limite GREEN : « Indication à: » Sélectionner la vitesse souhaitée.

Climatisation GREEN La climatisation est adaptée pour une consommation plus économique. Un léger décalage avec la température réglée ou un réchauffement ou un refroidissement plus lent de l'habitacle pour limiter la consommation est possible. En outre, la puissance du chauffage des sièges et des rétroviseurs extérieurs est réduite.

Potentiel d'économie GREEN

1. Activer GREEN Mode. 2. « Configurer GREEN » 3. Sélectionner le réglage désiré.

Le pourcentage du potentiel d'économie possible pouvant être atteint avec la configuration actuelle est affiché.

Par le moniteur de bord

Affichage sur le combiné d'instruments

1. « Ma MINI » 2. « Réglages véhicule » 3. « Configurer GREEN » 4. Sélectionner le réglage désiré.

Activation/désactivation des fonctions Les fonctions suivantes peuvent être activées/désactivées : – « Limite GREEN » – « Climatisation GREEN » Les réglages sont mémorisés pour le profil de conducteur actuellement utilisé.

Conseil GREEN, conseils à suivre en conduisant Le conseil GREEN indique que le style de conduite peut être adapté pour une consommation plus économique, par exemple, en décélérant.

Activation/désactivation de l'affichage Activer les remarques sur le style de conduite et les conseils GREEN dans le com-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

223

CONSEILS

Augmentation de l’autonomie

biné d'instruments avec l'ordinateur de bord :

Accéder à l'affichage des conseils GREEN

1. 2. 3. 4. 5.

Par le moniteur de bord :

« Ma MINI » « Réglages du système » « Écrans » « Combiné d'instruments » « Info GREEN »

Conseil GREEN, symboles Un symbole supplémentaire et une indication textuelle sont affichés. Symbole

Mesure Pour un style de conduite efficace, anticiper lors de la conduite, accélérer et décélérer modérément. Réduire la vitesse à la vitesse GREEN sélectionnée.

Affichages sur l'écran de contrôle Affichage des informations MINIMALISM L'action momentanée des fonctions en mode de conduite GREEN peut être affichée sur l'écran de contrôle. Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Découvrir la technologie » 3. « MINIMALISM » Des informations s'affichent pour les fonctions suivantes : – Fonction Start/Stop automatique. – Récupération de l'énergie. – Puissance du climatiseur.

224

1. « Ma MINI » 2. « Découvrir la technologie » 3. « Conseils GREEN »

Analyseur MINIMALISM Principe La fonction aide à développer un style de conduite particulièrement efficace et à économiser de l'énergie. Pour cela, le style de conduite est analysé. L'appréciation s'effectue dans différentes catégories et s'affiche sur l'écran de contrôle. Avec cet affichage, le style de conduite peut être adapté pour réaliser des économies de carburant. Les 15 dernières minutes d'un trajet sont évaluées.

Conditions de fonctionnement La fonction est disponible en mode de conduite GREEN.

Affichage de l'analyseur MINIMALISM Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Découvrir la technologie » 3. « MINIMALISM Analyser »

Affichage sur l'écran de contrôle L'affichage de l'analyseur MINIMALISM est composé d'un poisson dans un verre d'eau, d'un tableau de valeurs et de l'affichage de l'autonomie en supplément obtenue.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Augmentation de l’autonomie

CONSEILS

Le poisson et les mouvements de l'eau dans le verre symbolisent l'efficacité du style de conduite. Selon l’équipement, le poisson s’affiche si le style de conduite est efficace et inefficace ou uniquement si le style de conduite est inefficace. Plus le style de conduite est efficace, moins l'eau dans le verre ballote et meilleure est l'humeur du poisson. Avec un style de conduite inefficace, l'eau ballote, l'humeur du poisson est morose et un nombre réduit d'étoiles s'affiche. Le tableau des valeurs contient des étoiles et évalue le style de conduite dans différentes catégories. Plus le style de conduite est efficace, plus il y a d'étoiles dans le tableau. Pour favoriser un style de conduite efficace, des conseils GREEN s'affichent pendant le trajet. Conseils pour un style de conduite peu énergivore, Augmenter l'autonomie, voir page 220.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

225

MOBILITÉ

Recharge du véhicule

Recharge du véhicule Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Recharge via une prise de courant domestique. – Recharge via une station de charge CA. – Recharge via une station de charge CC. La recharge via une prise de courant domestique est possible dans une plage de tensions allant de 100 V à 240 V. Pour une exploitation optimale de l'énergie du secteur, il est recommandé de recharger la batterie sur une station de charge, par exemple BMW Wallbox.

Courant de charge Généralités

Principe Le véhicule peut être rechargé avec différents câbles de charge sur des stations de charge ou des prises de courant domestiques. La commande et la surveillance de la recharge est entièrement automatique. L'intensité du courant de charge peut être réglée sur le tableau de bord.

Généralités Batterie haute tension Une batterie haute tension sert d'accumulateur d'énergie. La batterie haute tension peut être rechargée pendant la conduite par récupération d'énergie ou avec le courant. Pour utiliser la batterie haute tension de manière optimale, recharger le véhicule régulièrement et entièrement sur un dispositif de recharge adapté. Voici les différentes solutions pour la recharge avec le courant.

226



La puissance du courant de charge est indiquée en ampère. Lors de la recharge sur une prise de courant domestique ou une station de charge, le véhicule ne peut pas détecter automatiquement l'ampérage maximum autorisé de charge du réseau.

Recharge sur une prise électrique domestique Avant la première recharge sur la prise de courant domestique et lors de la recharge sur des prises de courant domestiques inconnues, confier la détermination de l'intensité admissible du courant de charge, par exemple à un électricien. La puissance du courant de charge sur une prise de courant domestique peut, voir page 233, être adaptée à trois niveaux dans le véhicule. À la livraison, le courant de charge pour la recharge sur une prise de courant domestique est réglé sur le niveau le plus bas.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Recharge du véhicule Selon la version de pays, une variante d'ampérages est indiquée sur le câble d'alimentation de charge mode 2. Cet ampérage est le seuil que le véhicule respecte quand le cou-

MOBILITÉ

rant de charge est réglé sur le niveau le plus élevé. La variation de l'intensité de charge lors du réglage d'un niveau inférieur dépend du câble d'alimentation de charge utilisé.

Aperçu Mention apposée sur le câble de charge

Réglage du courant de charge « Maxim. »

« Réduit »

« Faible »

6A

6A

6A

6A

8A

8A

6A

6A

10 A

10 A

7,5 A

6A

12 A

12 A

9A

6A

15 A

15 A

11,25 A

7,5 A

La durée de la recharge diffère selon le réglage du courant de charge.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT La manipulation non conforme du courant électrique peut entraîner une électrocution en raison des tensions ou des courants élevés. Risque d'incendie ou danger de mort. Respecter les prescriptions de sécurité lors de la manipulation de courant électrique.

AVERTISSEMENT Un dispositif de recherche défectueux et mal conçu au point de recharge peut endommager le véhicule et surcharger le réseau électrique au point de recharge. Risque d'incendie ou de blessures.

Avant la première recharge, faire contrôler par un électricien professionnel le propre dispositif de recharge au point de recharge : – Câble d'alimentation de charge. – Station de charge. – Prise de courant domestique et circuits électriques branchés. AVERTISSEMENT Les dispositifs de charge endommagés ou usés, par exemple contacts usés, peuvent s'échauffer. Risque d'incendie. Utiliser uniquement un dispositif de charge en parfait état.

AVERTISSEMENT Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. La prise d'alimentation de charge reçoit des tensions élevées. Risque de blessures ou danger de mort. Faire réaliser les interventions sur la prise d'alimentation de charge, par exemple nettoyage, par un par-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

227

MOBILITÉ

Recharge du véhicule

tenaire de service du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Câble d'alimentation de charge Généralités Pour recharger le véhicule, utiliser un câble d'alimentation de charge mode 2, un câble d'alimentation de charge rapide CA ou le câble fixe d'une station de charge. Selon les pays, différents câbles d'alimentation de charge peuvent être nécessaires. Le cas échéant, des réglages peuvent être effectués sur le câble de charge. Ne pas modifier les réglages standard sur le câble de charge. Le cas échéant, observer les conseils joints du câble de charge.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les câbles incompatibles et stations de recharge inadaptées peuvent chauffer et provoquer des dommages sur le véhicule. Risque d'incendie. Pour la recharge, utiliser des câbles d'alimentation de charge ou des stations de charge homologués par le constructeur du véhicule pour le type de véhicule considéré. Des informations sur les câbles adaptés peuvent être obtenues auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur.

AVERTISSEMENT L'utilisation non conforme du câble de recharge peut empêcher la recharge et entraîner des dommages, par exemple feu de câble. Risque d'incendie. Le câble d'alimentation de charge doit être utilisé uniquement pour la recharge du véhicule et ne doit pas être muni de rallonge ni d'adaptateur.

AVERTISSEMENT Les câbles de recharge endommagés peuvent chauffer ou provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. N'utiliser que des câbles de recharge intacts.

Câble d'alimentation de charge mode 2 Un câble d'alimentation de charge mode 2 est fourni avec le véhicule. Avec le câble d'alimentation de charge mode 2, vous pouvez procéder à la recharge sur des prises de courant domestiques avec conducteur de terre. Sur une prise de courant domestique, la recharge s'effectue par du courant alternatif. Si vous utilisez le câble d'alimentation de charge mode 2, il peut y avoir des écarts de performances par rapport à l'étiquette énergétique. Le câble d'alimentation de charge mode 2 est également appelé câble d'alimentation de charge standard.

Câble de charge rapide CA Le connecteur spécial du câble d'alimentation de charge rapide CA assure une recharge rapide sur les prises de courant des stations de charge CA. Sur les stations de

228

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Recharge du véhicule charge marquées CA, la recharge s'effectue par du courant alternatif. Le processus de charge peut être achevé plus rapidement que sur une prise de courant domestique. Ici, un ampérage de courant de charge de 16 A maximum est possible. Le cas échéant, le câble de charge est fixé sur la station de charge. Le câble de charge rapide CA est également désigné par l'appellation « Câble de charge Mode 3 ».

Câble d'alimentation de charge CC Le câble d'alimentation de charge CC installé à demeure sur la station de charge permet une recharge sur des stations de charge CC. Sur les stations de charge marquées CC, la recharge s'effectue par du courant continu. Sur la connexion de plus grande puissance d'une station de charge CC, le temps de recharge est encore considérablement réduit en comparaison d'une prise de courant domestique ou d'une station de charge CA. Lors d'un rechargement sur une station de charge CC, une mention s'affiche sur le combiné d'instruments, voir page 234. Le câble de charge CC est également désigné par l'appellation « Câble de charge Mode 4 ».

MOBILITÉ

Rangement

Le câble d'alimentation de charge mode 2 se trouve dans une trousse dans le compartiment à bagages. Ranger le câble de charge dans sa trousse après utilisation. Fixer la trousse aux œillets prévus à cet effet. Le cas échéant, entreposer le câble de charge avec des capuchons protégeant les connecteurs pour éviter l'intrusion d'humidité dans le connecteur de câble.

Branchement Volet de prise d'alimentation de charge

Le volet de prise d'alimentation de charge se trouve sur le côté droit du véhicule. Maintenir la prise d'alimentation de charge propre et dégagée. Maintenir le volet de prise d'alimentation de charge lorsque la prise de charge n'est pas utilisée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

229

MOBILITÉ

Recharge du véhicule

Brancher le câble de charge Pour le branchement, mettre la manette de sélection en position P, désactiver l'état de marche et déverrouiller le véhicule. Au besoin, serrer le frein de stationnement. 1. Donner une impulsion sur le volet de prise d'alimentation de charge, flèche. Le volet de prise d'alimentation de charge s'ouvre.

2. Le cas échéant, retirer le couvercle de la prise d'alimentation de charge.

3. Le cas échéant, retirer le cache de la prise du câble d'alimentation de charge. 4. Le cas échéant, brancher le câble d'alimentation de charge mode 2 à la prise de courant domestique ou le câble d'alimentation de charge rapide CA à la prise de la station de charge CA. 5. Présenter le connecteur du câble de charge conformément à la configuration de la prise d'alimentation de charge et l'enfoncer jusqu'en butée.

230

Si la charge s'effectue sur une station de charge, observer, le cas échéant, les instructions sur la station de charge.

Débrancher Pendant la charge, le câble d'alimentation de charge est automatiquement verrouillé. Déverrouiller le câble avant de le débrancher. Avant le retrait, nettoyer, le cas échéant, la zone entre le volet de prise d'alimentation de charge et la prise, enlever par exemple la neige. 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de la clé du véhicule ou actionner la poignée de porte. Le câble d'alimentation de charge est déverrouillé pendant un court instant. 2. Saisir le câble d'alimentation de charge aux emplacements de prise. 3. Débrancher le câble d'alimentation de charge de la prise d'alimentation de charge, flèche.

4. Le cas échéant, placer dessus le couvercle de la prise d'alimentation de charge. 5. Fermer le volet de prise d'alimentation de charge en appuyant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 6. Le cas échéant, remettre en place le cache de la prise du câble d'alimentation de charge. 7. Le cas échéant, débrancher le câble d'alimentation de charge mode 2 de la prise

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Recharge du véhicule de courant domestique ou le câble d'alimentation de charge rapide CA de la station de charge CA. 8. Ranger le câble d'alimentation de charge. Si le câble d'alimentation de charge est solidaire d'une station de charge, l'enficher à l'emplacement prévu pour cela.

Déverrouillage électrique du câble d'alimentation de charge Principe Le câble d'alimentation de charge peut être déverrouillé et retiré électriquement dans les situations suivantes : – Si le véhicule est verrouillé. – Si la station de charge est défectueuse.

Déverrouillage Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. « Réglages courant de charge » 4. « Déverrouiller câble de recharge »

Recharge

MOBILITÉ

processus de recharge se poursuit automatiquement. La procédure de charge peut durer plus longtemps en cas de températures particulièrement basses ou élevées.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT L'utilisation non conforme de la prise réseau peut entraîner des dommages, par exemple feu de câble. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Le câble d'alimentation de charge doit être utilisé uniquement pour la recharge du véhicule et ne doit pas être muni de rallonge ni d'adaptateur.

AVERTISSEMENT En cas réglage incorrect de la puissance de charge, le réseau électrique de la prise de courant domestique peut être surchargé et surchauffer. Risque d'incendie. Avant la recharge sur des prises de courant domestiques, adapter la puissance du courant de charge au réseau. Pour les réseaux électriques inconnus, régler sur le niveau de puissance le plus bas.

Démarrage de la recharge

Généralités En cas de températures élevées, la batterie haute tension est d'abord refroidie. La recharge peut être différée. Si la batterie haute tension est déchargée, il n'est éventuellement plus possible de la refroidir. Le processus de recharge ne peut pas démarrer. À haute température et une exposition directe aux rayons du soleil du câble d'alimentation de charge mode 2, le processus de recharge risque d'être interrompu. Le

1. Mettre la manette de sélection en position P. Au besoin, serrer le frein de stationnement. 2. Planning de la recharge, voir page 232. 3. Désactiver l'état de marche. 4. Le cas échéant, brancher le câble d'alimentation de charge mode 2 à la prise de courant domestique ou le câble d'alimentation de charge rapide CA à la prise de la station de charge CA.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

231

MOBILITÉ

Recharge du véhicule

5. Ouvrir le volet de prise d'alimentation de charge. 6. Brancher le câble d'alimentation de charge sur le véhicule, voir page 229. 7. Le cas échéant, verrouiller le véhicule. Le câble de charge est automatiquement verrouillé dès que toutes les conditions sont réunies, par exemple que le point de charge CA a autorisé la procédure de charge. La procédure de charge ne peut être lancée que si le câble de charge est verrouillé. Si le câble de charge n'est pas verrouillé, débrancher le câble et le rebrancher.

Affichage de l'état de charge Témoin de contrôle sur la prise d'alimentation de charge

Témoin

État de charge

Flashe en rouge

Erreur lors de la recharge.

Vert

La procédure de recharge est terminée.

Le véhicule étant verrouillé, le témoin de contrôle s'éteint au bout d'un certain temps. Si le véhicule est déverrouillé, le témoin jaune clignote en permanence. Les autres témoins de contrôle s'éteignent au bout d'un certain temps. Pour vérifier le niveau de charge, appuyer sur la touche de la clé du véhicule. L'état de charge est affiché sur le témoin de contrôle. Le cas échéant, le véhicule est verrouillé. D'autres messages concernant l'état de la charge, par exemple la fin de la charge ou l'heure de départ prévue, peuvent s'afficher sur le combiné d'instruments ou l'écran de contrôle.

Planning de la recharge Généralités Un témoin se trouve sur la prise de charge.

État de charge Témoin

État de charge

Blanc

Le câble d'alimentation de charge peut être branché ou débranché.

Clignote en orange

La procédure de recharge est initialisée.

Jaune

Recharge en pause.

Clignote en jaune

La procédure de recharge est active.

232

La recharge peut être adaptée à des conditions aux limites, par exemple prix de l'électricité. Le véhicule gère la recharge afin qu'elle se termine si possible à l'heure de départ. Pour cela, il faut régler une heure de départ, voir page 234. Les réglages suivants sont possibles : – Recharge immédiate. – Régler une fenêtre de temps pour une charge peu coûteuse. – Configurer le courant d'alimentation de charge via le câble d'alimentation de charge mode 2. Lorsque l'état de marche est désactivé, les modifications sont possibles sur le tableau de bord. Les réglages de la climatisation à

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Recharge du véhicule

MOBILITÉ

l'arrêt et du processus de charge sont adoptés aussi pour les heures de départ projetées.

puissances de courant de charge, voir page 226. Par le moniteur de bord :

Réglage du mode de charge

1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. « Réglages courant de charge » 4. « Câble recharge Mode 2 » Le réglage est enregistré. Lors d'un changement du site de charge, modifier le réglage le cas échéant. Régler la puissance du courant de charge sur le niveau le plus faible pour les prises de courant domestiques étrangères.

Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. Sélectionner le réglage désiré : – « Recharger immédiatement » : la recharge démarre dès que le câble d'alimentation de charge est branché. – « Recharger pour départ » : si une heure de départ est réglée, un créneau peut être défini pour la recharge à un tarif d'électricité avantageux.

Réglage d'une fenêtre de temps pour une charge avantageuse Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. « Régler tarif Heures Creuses » 4. Réglage du début du tarif. 5. Régler la fin du tarif. Le véhicule peut démarrer la recharge avant le créneau horaire sélectionné ou l'arrêter après le créneau horaire sélectionné. L'heure de démarrage de la recharge est adaptée afin de recharger si possible complètement le véhicule et de le mettre à la bonne température avant l'heure de départ.

Configuration du courant pour la recharge avec un câble d'alimentation de charge mode 2

Interruption temporaire de la recharge La recharge est interrompue quand vous déverrouillez le véhicule et poursuivie automatiquement après un bref délai ou lors du verrouillage. La recharge peut être interrompue à tout moment en débranchant le câble d'alimentation de charge et poursuivie ultérieurement en rebranchant le câble. Par exemple, pour permettre l'utilisation dans l'intervalle d'autres consommateurs sur cette alimentation électrique ou pour éviter une puissance de prélèvement trop élevée par plusieurs consommateurs branchés simultanément. Débrancher le câble d'alimentation de charge, voir page 230.

Poursuite de la recharge Si vous interrompez la recharge, par exemple par déverrouillage du véhicule ou par une coupure du courant temporaire, la recharge est poursuivie automatiquement après l'interruption.

Selon le réseau électrique disponible, le véhicule doit être rechargé avec différentes

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

233

MOBILITÉ

Recharge du véhicule

Arrêter la recharge 1. Débrancher le câble d'alimentation de charge du véhicule, voir page 230. 2. Le cas échéant, ranger le câble d'alimentation de charge. 3. Fermer la volet de prise d'alimentation de charge. 4. Le cas échéant, verrouiller le véhicule.

Affichage

Charge en courant continu active sur une station de charge CC. Heure de départ réglée. Climatisation activée pour l'heure de départ.

Affichages sur le combiné d'instruments Lorsque l’état de marche ou l'état opérationnel est activé, l'affichage de l'état de charge, voir page 128, indique le niveau de charge de la batterie haute tension sur le combiné d'instruments. La batterie haute tension est complètement rechargée lorsque tous les segments sont remplis. Même quand aucun segment n'est rempli, le système haute tension se trouve encore sous haute tension. L'écran de charge affiche les informations relatives à la procédure de recharge. Affichage

Signification Le cercle clignote en orange : recharge en préparation. Le cercle est jaune : démarrage de la recharge à l'heure qui a été définie. Le cercle clignote en jaune : la recharge est interrompue. Le cercle flashe en rouge : erreur lors de la recharge. Le cercle est vert : recharge terminée. Moment de fin de recharge ou heure de départ réglée.

234

Signification

Clignotement : aération activée. Clignotement : chauffage activé. Clignotement : refroidissement activé.

Heure de départ Principe Pour une autonomie et une climatisation optimales, vous pouvez régler l'heure de départ avant de stationner le véhicule.

Généralités Quand une heure de départ est réglée, le véhicule avec la climatisation réglée est préclimatisé pendant la charge. La puissance de climatisation est réduite pendant la conduite. Ceci accroît l'autonomie en mode de conduite électrique. Les réglages suivants sont possibles concernant l'heure de départ : – Climatisation à l'heure de départ. – Planning de jusqu'à deux heures de départ régulières. Lorsque l'état de marche est désactivé, les modifications sont possibles sur le tableau

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Recharge du véhicule de bord. Les réglages de la climatisation et du processus de charge sont adoptés aussi pour les heures de départ projetées.

Climatisation à l'heure de départ Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. « Climatiser pour départ »

Réglage de l'heure de départ Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. « Programmer heure de départ » 4. Le cas échéant, régler le jour de la semaine. 5. Régler l'heure souhaitée. Vous pouvez régler jusqu'à trois heures de départ.

Activation de l'heure de départ Par le moniteur de bord : 1. « Ma MINI » 2. « Planifier recharge/climatisation » 3. « Programmer heure de départ » Les heures de départ réglées sont affichées. 4. Par exemple, activer « Heure de départ 1 ». Vous pouvez activer jusqu'à deux heures de départ. L'heure de départ réglée est désactivée, lorsque l'heure de départ n'est pas respectée trois fois de suite.

MOBILITÉ

Climatisation Les réglages suivants sont possibles concernant la climatisation du véhicule : – Activer immédiatement la climatisation à l'arrêt, voir page 199. L'autonomie est réduite lorsque la climatisation auxiliaire d''arrêt est activée et que le câble de charge n'est pas branché. – Climatisation projetée à l'heure de départ réglée, voir page 200. Si le câble d'alimentation de charge mode 2 est utilisé, la batterie haute tension ne sera peut-être pas entièrement rechargée à l'heure de départ prévue.

Batterie du véhicule et batterie haute tension déchargées Généralités Le véhicule dispose à côté de la batterie haute tension d'une batterie 12 V, nécessaire pour le fonctionnement de l'électronique de bord. Quand la batterie du véhicule est déchargée, aucun fonctionnement du véhicule n'est possible.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

235

MOBILITÉ

Roues et pneus

Roues et pneus Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Pression de gonflage des pneus Généralités L'état des pneus et la pression de gonflage ont une influence sur : – La durée de vie des pneus. – La sécurité de conduite. – Le confort dynamique. – Consommation actuelle de carburant.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un pneu dont la pression de gonflage est trop faible ou sans pression risque de fortement chauffer et d'être endommagé. Cela limite les caractéristiques de conduite, par exemple, le comportement de direction et de freinage. Risque d'accident. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire, par

236

exemple deux fois par mois et avant d'entreprendre un long trajet.

Indications sur la pression de gonflage des pneus Sur le montant de la porte

Les données relatives à la pression de gonflage des pneus sont indiquées sur le montant de la porte conducteur. Les indications sur la pression de gonflage s'appliquent aux dimensions et marques de pneus recommandées par le constructeur du véhicule pour le type de véhicule correspondant. La pression de gonflage correspondant à la taille du pneu s'applique si le code de vitesse du pneu est introuvable. Selon la charge du véhicule, les pressions de gonflage des pneus spécifiées pour la charge s'appliquent. Par exemple : si le véhicule n'est pas complètement chargé, la pression optimale de gonflage des pneus est celle indiquée pour une charge partielle. Lorsque le véhicule est partiellement chargé, la pression de gonflage des pneus ECO permet de réduire la consommation actuelle de carburant. Pour plus d'informations sur les pneus et jantes, contacter un partenaire de service

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus Généralités

MOBILITÉ

3. Corriger la pression de gonflage d'un pneu si la valeur actuelle diffère de la valeur de consigne. 4. Vérifier si tous les capuchons de valve sont vissés sur les valves de pneu.

Après la correction de la pression de gonflage

Les pneus chauffent pendant la conduite. La pression de gonflage des pneus augmente avec la température. Les pneus présentent une perte de pression naturelle et homogène. Les dispositifs de remplissage peuvent afficher des valeurs inférieures de 0,1 bar maximum.

Pour l'avertisseur de crevaison RPA : réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA. Pour le contrôle de pression des pneus TPM : réinitialiser le contrôle de pression des pneus TPM.

Désignation

Vitesse maximale

Contrôle au moyen des informations sur la pression de gonflage des pneus indiquées sur le montant de la porte

Q

jusqu’à 160 km/h

R

jusqu’à 170 km/h

S

jusqu’à 180 km/h

T

jusqu’à 190 km/h

H

jusqu’à 210 km/h

V

jusqu’à 240 km/h

W

jusqu’à 270 km/h

Y

jusqu’à 300 km/h

Les informations sur la pression de gonflage des pneus figurant sur la plaquette prévue à cet effet et située sur le montant de la porte, se réfèrent uniquement aux pneus froids ou aux pneus dont la température est égale à la température ambiante. Contrôler les pressions de gonflage des pneus uniquement lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire : – Si un trajet maximum de 2 km n'a pas été dépassé. – Si le véhicule n'a plus roulé pendant au moins 2 heures après un trajet. 1. Déterminer les pressions de consigne de gonflage pour les pneus qui sont montés. 2. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus, par exemple, avec un dispositif de remplissage.

Code de vitesse

Profil des pneus Pneus d'été La profondeur de sculpture des pneus ne doit pas être inférieure à 3 mm, sans quoi il y aura un risque élevé d'aquaplaning.

Pneus d'hiver La profondeur de sculpture des pneus ne doit pas être inférieure à 4 mm, sans quoi l'aptitude hivernale sera limitée.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

237

MOBILITÉ

Roues et pneus

Profondeur de sculpture minimale

Des témoins d'usure sont répartis sur le pourtour du pneu et ont une hauteur réglementaire minimale de 1,6 mm. Les positions des témoins d'usure sont signalés par TWI, Tread Wear Indicator, sur le flanc des pneus.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lorsque le pneu est endommagé, sa pression peut diminuer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident. En cas d'indice d'endommagement du pneu pendant la conduite, réduire immédiatement la vitesse et stopper. Faire contrôler les roues et les pneus. Pour cela, se rendre en roulant avec précaution auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Si nécessaire, y faire remorquer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne pas réparer les pneus endommagés, mais les remplacer.

Dommages des pneus Généralités Contrôler régulièrement l'état des pneus : absence de dommage, présence de corps étrangers et usure. Symptômes de la détérioration d'un pneu ou d'un autre dysfonctionnement du véhicule : – Vibrations inhabituelles. – Bruits de roulement ou de fonctionnement inhabituels. – Comportement de conduite inhabituel comme le véhicule tire fortement à gauche ou à droite. Les dommages peuvent être causés par les situations suivantes : – Passage sur des bordures de trottoir. – Chaussée endommagée. – Pression de gonflage des pneus insuffisante. – Surcharge du véhicule. – Stockage non conforme des pneus.

238

AVERTISSEMENT Le passage rapide sur des obstacles, par exemple sur des bordures de trottoir ou des chaussées détériorées, peut endommager les pneus. Les grandes roues possèdent une section de pneumatique plus faible. Si la section de pneumatique est plus faible, le risque d'endommagement des pneus augmente. Risque d'accident et de dommages matériels. Si possible, éviter les obstacles ou les passer lentement et avec précaution.

Âge des pneus Recommandation Quelle que soit la profondeur de sculpture des pneus, remplacer les pneus au moins tous les 6 ans.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus

MOBILITÉ

Date de fabrication

Combinaison roue/pneumatique

La date de fabrication du pneu se trouve sur le flanc.

Généralités

Désignation

Date de fabrication

DOT … 3819

38e semaine 2019

Changement de roues et de pneus Montage et équilibrage Confier le montage et l'équilibrage des roues et des pneus à un partenaire de service après-vente du constructeur, à un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Jante en alliage léger MINI Electric Corona Spoke 2 Tone

Un contre-poids est nécessaire pour équilibrer la roue. Le contre-poids est disponible en tant qu'outil spécial auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Confier l’équilibrage de la roue uniquement à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Contacter un partenaire de service du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié pour connaître la bonne combinaison roue/ pneumatique et les différentes jantes pour le véhicule.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les roues et pneus qui ne conviennent pas au véhicule peuvent endommager des pièces du véhicule, par exemple par contact avec la carrosserie à la suite de tolérances existantes malgré une taille nominale identique. Risque d'accident. Le constructeur du véhicule recommande d'utiliser des roues et des pneus homologués pour le type de véhicule considéré.

AVERTISSEMENT Une combinaison roue/pneumatique incorrecte nuit aux caractéristiques de conduite du véhicule et aux différents systèmes, comme le système anti-blocage ABS ou le contrôle dynamique de stabilité DSC. Risque d'accident. Pour conserver intactes les excellentes caractéristiques routières du véhicule, utiliser uniquement des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement. Le constructeur du véhicule recommande d'utiliser des roues et des pneus homologués pour le type de véhicule considéré. Après une crevaison, rétablir la combinaison roue/pneumatique d'origine.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

239

MOBILITÉ

Roues et pneus

Marques et types de pneus recommandés

vernales que les pneus d'été, mais ils n'égalent pas les performances des pneus d'hiver.

Vitesse maximale avec pneus d'hiver

Pour chaque taille de pneus, certaines marques de pneus sont recommandées par le constructeur du véhicule. Les marques de pneus sont reconnaissables par l'astérisque sur le flanc des pneus.

Remplacement des pneus permettant de rouler à plat

Nouveaux pneus Les particularités de la fabrication font que l'adhérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km.

Pneus rechapés AVERTISSEMENT Les pneus rechapés peuvent présenter des carcasses différentes. Plus leur vieillissement est avancé, plus leur longévité peut être réduite. Risque d'accident. Ne pas utiliser de pneus rechapés. Le constructeur du véhicule recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés.

Pneus d'hiver Les pneus d'hiver sont recommandés pour rouler dans des conditions hivernales. Les pneus quatre saisons portant le marquage M+S ont de meilleures propriétés hi-

240

Si la vitesse maximale du véhicule est supérieure à la vitesse autorisée pour les pneus d'hiver, une plaque informative rappelant la vitesse maximale autorisée doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. La plaque informatique est disponible auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Si les pneus d'hiver sont montés, respecter la vitesse maximale autorisée et ne pas la dépasser.

Pour votre sécurité, utiliser uniquement des pneus permettant de rouler à plat. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Permutation des roues entre les essieux Des usures différentes apparaissent sur les essieux avant et arrière en fonction des conditions individuelles d'utilisation. Pour que l'usure soit régulière, il est possible de permuter les paires de roue entre les essieux. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Après remplacement d'un pneu, vérifier la pression et la corriger si nécessaire.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus

Stockage des pneus Pression de gonflage des pneus Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus.

Stockage Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse et des solvants. Ne pas conserver les pneus dans des sacs en plastique. Éliminer les salissures présentes sur les roues ou les pneus.

MOBILITÉ

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avec des pneus permettant de rouler à plat ayant une pression d'air insuffisante, les caractéristiques de conduite sont différentes, par exemple la stabilité directionnelle est réduite au freinage, la distance de freinage est prolongée et le comportement au volant différent. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.

Marquage

Pneus permettant de rouler à plat Principe Avec des pneus permettant de rouler à plat, il est possible de continuer à rouler de manière limitée lorsque ceux-ci sont complètement à plat.

Généralités Les roues se composent de pneus à capacité autoportante limitée. Le renforcement du flanc du pneu lui permet de rouler encore de manière limitée malgré une chute de pression. Respecter les instructions concernant la conduite en cas de crevaison.

Les pneus portent la mention RSC Runflat System Component sur les flancs.

Dépannage en cas de crevaison Mesures de sécurité – – – –

Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé. Allumer les feux de détresse. Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationnement. Bloquer le verrouillage du volant dans la position rectiligne des roues.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

241

MOBILITÉ –



Roues et pneus

Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. Placer éventuellement le triangle de présignalisation à la distance appropriée.

Système Mobility Principe Le système Mobility vous permet d'étanchéifier à court terme des endommagements mineurs du pneumatique, vous permettant de continuer à rouler. Pour cela, un produit d'étanchéité liquide pompé dans le pneu obture l'endommagement de l'intérieur en durcissant.



faire remplacer l'électronique de roue TPM dès que possible. Le compresseur peut être utilisé pour le contrôle de la pression de gonflage.

Aperçu Rangement Le système Mobility se trouve dans une poche, dans le compartiment à bagages.

Réservoir de produit d'étanchéité

Généralités –

– –



– –

Tenir compte des consignes d'utilisation du système Mobility apposées sur le compresseur et le réservoir de produit d'étanchéité. L'emploi du système Mobility peut s'avérer sans effet si le pneu présente une entaille d'environ 4 mm ou plus. Contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si le pneu ne peut pas être réparé. Laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. Retirer le corps étranger uniquement si celui-ci dépasse nettement du pneu. Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant. L'utilisation d'un produit d'étanchéité de pneu peut endommager le système électronique TPM des roues. Dans ce cas,

242



Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1. – Flexible de remplissage, flèche 2. Tenir compte de la date de péremption indiquée sur le réservoir de produit d'étanchéité.

Compresseur

1 Déverrouillage de la bombe de produit de colmatage 2 Logement bombe produit colmatage

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus 3 Affichage pression de gonflage des pneus 4 Touche Réduire pression gonflage pneus 5 Bouton marche/arrêt 6 Compresseur 7 Fiche/câble de prise de courant 8 Flexible de raccordement

MOBILITÉ

Remplissage 1. Secouer le réservoir de produit d'étanchéité.

Mesures de sécurité – – – – –



Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé. Allumer les feux de détresse. Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationnement. Bloquer le verrouillage du volant dans la position rectiligne des roues. Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. Placer éventuellement le triangle de présignalisation à la distance appropriée.

Injection du produit d'étanchéité Consigne de sécurité

2. Extraire entièrement le tuyau de remplissage du cache du réservoir de produit d'étanchéité. Ne pas plier le flexible.

3. Insérer le réservoir de produit d'étanchéité dans le boîtier situé sur le carter de compresseur jusqu'à l'entendre s'enclencher.

REMARQUE Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Risque de dommages matériels. Ne pas faire tourner le compresseur plus de 10 minutes.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

243

MOBILITÉ

Roues et pneus

4. Visser le flexible de raccordement sur la valve de la roue défectueuse.

pas couper le compresseur pendant cette phase.

Contrôle et ajustement de la pression de gonflage des pneus Contrôle

5. Tandis que le compresseur est encore éteint, brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

6. Lorsque l'état opérationnel ou l'état de marche est activé, allumer le compresseur.

1. Couper le contact du compresseur. 2. Lire la pression sur l'affichage de pression des pneumatiques. Pour pouvoir continuer à rouler, la pression de gonflage doit être d'au moins 2 bars.

Retirer le réservoir de produit d'étanchéité et le ranger 1. Dévisser le flexible de remplissage du réservoir de produit d'étanchéité de la valve du pneu. 2. Appuyer sur le déverrouillage rouge. 3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du compresseur. 4. Emballer et ranger le réservoir de produit d'étanchéité pour éviter de salir le compartiment à bagages.

La pression minimale de gonflage des pneus n'est pas atteinte 1. Débrancher la fiche de la prise de courant située dans l'habitacle du véhicule. 2. Parcourir 10 m en marche avant et arrière pour répartir le produit d'étanchéité dans le pneu.

Laisser tourner le compresseur pendant 10 minutes maximum pour injecter le produit d'étanchéité et atteindre une pression de gonflage d'environ 2,5 bars. Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5 bars environ pendant un court instant. Ne

244

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus 3. Visser le flexible de raccordement du compresseur directement sur la valve de pneu.

4. Brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

MOBILITÉ

La pression minimale de gonflage des pneus est atteinte 1. Dévisser le tuyau de raccordement du compresseur de la valve du pneu. 2. Débrancher la fiche de la prise de courant située dans l'habitacle du véhicule. 3. Ranger le système Mobility dans le véhicule. 4. Rouler tout de suite environ 10 km afin que le produit d'étanchéité se répartisse uniformément dans le pneu. Ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h. Si possible, ne pas descendre en dessous de 20 km/h.

Ajustement 1. S'arrêter à un endroit approprié. 2. Visser le flexible de raccordement du compresseur directement sur la valve de pneu.

5. Lorsque l'état opérationnel ou l'état de marche est activé, allumer le compresseur. Contacter un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si la pression de gonflage n'est pas d'au moins 2 bars. Si la pression de gonflage est d'au moins 2 bars, voir Atteinte de la pression minimale de gonflage. 6. Dévisser le tuyau de raccordement du compresseur de la valve du pneu. 7. Débrancher la fiche de la prise de courant située dans l'habitacle du véhicule. 8. Ranger le système Mobility dans le véhicule.

3. Brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

245

MOBILITÉ

Roues et pneus

4. Corriger la pression de gonflage à au moins 2,0 bars. – Augmenter la pression de gonflage : activer le compresseur dans l’état opérationnel ou l’état de marche. – Réduire la pression de gonflage des pneus : appuyer sur la touche du compresseur. 5. Dévisser le tuyau de raccordement du compresseur de la valve du pneu. 6. Débrancher la fiche de la prise de courant située dans l'habitacle du véhicule. 7. Ranger le système Mobility dans le véhicule.

Consigne de sécurité

Poursuite du trajet Ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée de 80 km/h. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 160. Réinitialiser le contrôle de pression des pneus, voir page 155. Faire remplacer le pneu défectueux et le réservoir de produit d'étanchéité du système Mobility rapidement.

Si le véhicule est équipé de pneus permettant de rouler à plat ou si un kit de réparation anti-crevaison est utilisé, il n'est pas toujours nécessaire de changer immédiatement la roue en cas de perte de pression de gonflage suite à une crevaison. En cas de besoin, l'outillage adapté pour le changement de roue est disponible comme accessoire auprès d'un partenaire de service du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Chaînes à neige

Consignes de sécurité

Généralités

DANGER Le cric est prévu pour soulever brièvement le véhicule pendant le changement de roue. Même en observant les mesures de sécurité, il est possible que véhicule soulevé chute en cas de basculement du cric. Risque de blessures ou danger de mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec un cric, ne pas se coucher sous le véhicule et ne pas activer l’état de marche.

Le constructeur du véhicule a validé des roues et pneus pour le véhicule. Le montage de chaînes à neige sur ces roues et pneus est interdit.

246

AVERTISSEMENT Le montage de chaînes à neige sur des pneus inadaptés peuvent entraîner le contact des chaînes avec des parties du véhicule. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Ne pas monter de chaînes à neige.

Changement de roue Généralités

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus

MOBILITÉ

DANGER Si des cales, telles que des blocs de bois ou autres, sont posées sous le cric, sa capacité de charge ne peut pas être atteinte étant donné que la hauteur est limitée. La capacité de charge des blocs de bois risque d'être dépassée et le véhicule risque de basculer. Risque de blessures ou danger de mort. Ne poser aucune cale sous le cric.

AVERTISSEMENT Si le cric n'est pas inséré dans le logement prévu à cet effet, il peut endommager le véhicule lorsqu'il se lève ou déraper. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors du levage, s'assurer que le cric est correctement inséré dans le logement prévu à cet effet à côté du passage de roue.

AVERTISSEMENT Le cric du constructeur du véhicule est conçu pour changer de roue en cas de crevaison. Le cric n'est pas conçu pour une utilisation fréquente, par ex. pour le remplacement des pneus d'été par les pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer ou d'être endommagé en cas d'utilisation fréquente. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser le cric uniquement pour monter une roue de secours ou d'appoint en cas de crevaison.

AVERTISSEMENT Si le véhicule est soumis à des forces latérales après avoir été soulevé sur cric, il risque de tomber du cric. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lorsque le véhicule est soulevé, n'exercer aucune force sur le côté et ne tirer pas brusquement dessus. Faire retirer une roue bloquée par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT Sur un sol mou, non plan ou glissant, par exemple neige, glace, carrelage ou autre, le cric peut déraper. Risque de blessures. Procéder au changement de roue sur une surface plane, dure et non glissante.

Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler Généralités Lors du changement de roue, le constructeur du véhicule recommande de sécuriser en plus le véhicule contre tout déplacement.

AVERTISSEMENT Le cric est conçu uniquement pour soulever le véhicule et est optimisé pour les logements du véhicule. Risque de blessures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni tout autre charge avec le cric.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

247

MOBILITÉ

Roues et pneus

Sur surface plane

Placer une cale ou tout autre objet adapté devant et derrière la roue se trouvant en diagonale du côté opposé à celle qui doit être remplacée.

En cas de pente légère

– –

Vis de roue, flèche 1. Adaptateur, flèche 2.

Dévissage 1. Placer l'adaptateur sur la vis de roue. 2. Dévisser la vis de roue. 3. Après le dévissage, retirer l'adaptateur.

Vissage

Si le changement d'une roue est nécessaire dans une légère pente, placer des cales et d'autres objets adaptés, par exemple une pierre, sous les roues des essieux avant et arrière, dans le sens du roulement.

Antivol de roue Principe Les vis de fixation de roue sont dotées d'un codage spécial. Seul l'adaptateur adapté au codage permet d'ouvrir les vis.

Aperçu L'adaptateur de l'antivol de roue se trouve dans l'outillage de bord, voir page 260.

248

1. Placer l'adaptateur sur la vis de roue. Si nécessaire, tourner l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la vis de roue. 2. Serrer la vis de roue. Le couple de serrage est de 140 Nm. 3. Après le vissage, retirer l'adaptateur et le ranger.

Préparer le véhicule – – – – –

Garer le véhicule en lieu sûr, à l'écart de la circulation, sur un sol ferme et non glissant. Allumer les feux de détresse. Serrer le frein de stationnement. Engager un rapport ou placer la manette de sélection de vitesses sur la position P. Dès que la circulation le permet, faire descendre tous les passagers et les amener hors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus – – – –

Selon l'équipement, retirer l'outil de changement de roue et, le cas échéant, la roue de secours du véhicule. Placer éventuellement le triangle de présignalisation ou le feu clignotant de présignalisation à une distance appropriée. Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler. Desserrer les vis de roue d'un demi-tour.

MOBILITÉ

Levage du véhicule AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation du cric, les mains ou les doigts peuvent être coincés. Risque de blessures. Lors de l'utilisation du cric, conserver la position décrite des mains et ne pas en changer. 1. Maintenir le cric d'une main, flèche 1, et saisir la manivelle de cric ou le levier de l'autre, flèche 2.

Logements

Les logements destinés à un cric se trouvent aux endroits indiqués.

2. Introduire le cric dans le logement prévu à cet effet le plus proche de la roue à changer.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

249

MOBILITÉ

Roues et pneus

3. Sortir le cric en tournant la manivelle de cric ou le levier dans le sens des aiguilles d'une montre.

sol et que la roue concernée soit soulevée du sol de 3 cm.

Montage de la roue Si nécessaire, ne monter qu'une roue de secours à la fois.

4. Retirer la main du cric dès qu'il est soumis à la charge et continuer de tourner la manivelle de cric ou le levier d'une main. 5. Veiller que à ce que le pied de cric sorte à la verticale et soit à angle droit par rapport au logement prévu à cet effet.

1. Dévisser les vis de roue. 2. Retirer la roue. 3. Installer la nouvelle roue ou la roue de secours et visser manuellement au moins deux vis de roue en croix. Si vous ne montez pas des jantes en alliage léger d'origine du constructeur du véhicule, il faut, le cas échéant, aussi utiliser les vis de roue qui correspondent aux roues. 4. Serrer les vis de roue restantes à la main et serrer toutes les vis de roue en croix. 5. Tourner la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour replier le cric et faire redescendre le véhicule. 6. Retirer le cric et le ranger en lieu sûr.

Après le changement de roue 6. Veiller que à ce que le pied de cric soit vertical et à angle droit par rapport au logement prévu à cet effet.

7. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le cric s'appuie avec toute sa surface sur le

250

1. Serrer les vis de roue en croix. Le couple de serrage est de 140 N.m. 2. Si nécessaire, ranger la roue défectueuse dans le compartiment à bagages. À cause de sa taille, la roue défectueuse ne peut pas être logée sous la trappe de plancher. 3. Contrôler la pression de gonflage à la prochaine occasion et la corriger le cas échéant. 4. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison RPA. Réinitialiser le contrôle de pression des pneus RDC.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Roues et pneus

MOBILITÉ

5. Faire contrôler la fixation solide des vis de roue avec une clé dynamométrique calibrée. 6. Rouler jusqu'à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente ou un atelier qualifié pour faire remplacer le pneu endommagé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

251

MOBILITÉ

Compartiment moteur

Compartiment moteur Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options

choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Aperçu

1 Orifice de remplissage pour liquide de lave-glace 2 Numéro d'identification du véhicule

252

3 Aide au démarrage, pôle plus 4 Aide au démarrage, pôle moins 5 Réservoir de liquide de refroidissement

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Compartiment moteur

Capot moteur Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les interventions incorrectes dans le compartiment moteur peuvent endommager des composants et entraîner un risque de sécurité. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Faire exécuter les interventions dans le compartiment moteur par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

AVERTISSEMENT Le compartiment moteur abrite des pièces en mouvement. Certaines pièces peuvent se trouver en mouvement même lorsque le véhicule est coupé, par exemple le ventilateur du radiateur. Risque de blessures. Ne pas introduire la main dans la zone de déplacement de pièces en mouvement. S'assurer que les vêtements et les cheveux sont éloignés des pièces mobiles.

AVERTISSEMENT Le capot moteur présente sur sa face intérieure des pièces en saillie, par exemple le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux pièces en saillie et se tenir écarté de ces zones.

MOBILITÉ

AVERTISSEMENT Un capot moteur non correctement verrouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limiter la visibilité. Risque d'accident. Stopper immédiatement et refermer correctement le capot moteur.

AVERTISSEMENT Des membres peuvent être coincés lors de l'ouverture et la fermeture du capot moteur. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du capot moteur soit libre.

REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.

REMARQUE Lors de la fermeture, le capot moteur doit s'enclencher des deux côtés. Appuyer encore une fois peut endommager le capot moteur. Risque de dommages matériels. Ouvrir de nouveau le capot moteur et le refermer avec élan. Éviter d'appuyer encore une fois sur le capot moteur une fois fermé.

Ouverture du capot moteur 1. Tirer la manette, flèche 1.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

253

MOBILITÉ

Compartiment moteur

Le capot moteur se déverrouille.

2. Après avoir relâché la manette, tirer à nouveau la manette, flèche 2. Vous pouvez ouvrir le capot moteur.

Témoins et voyants Un message Check-Control s'affiche en cas de capot moteur ouvert.

Fermeture du capot moteur

Laisser retomber le capot moteur d'une hauteur d'environ 50 cm. Le capot moteur doit s'enclencher des deux côtés.

254

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Liquide de refroidissement

MOBILITÉ

Liquide de refroidissement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Généralités Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs commercialisés ne conviennent pas tous à votre véhicule. Ne pas mélanger des additifs de couleurs différentes. Respecter le rapport de mélange 50:50 entre l’eau et l’additif. De plus amples informations concernant les additifs adaptés sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

refroidissement uniquement lorsque le système de propulsion est froid.

AVERTISSEMENT Les additifs sont toxiques et des additifs incorrects peuvent endommager le système de propulsion. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter tout contact des additifs avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des additifs adéquats.

REMARQUE La perte de liquide de refroidissement peut endommager le système de propulsion. Risque de dommages matériels. Veiller à ce qu'il y ait toujours suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir. Faire effectuer l’appoint de liquide de refroidissement uniquement par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement peut s'échapper et causer des brûlures lorsque le système de propulsion est chaud et le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

255

MOBILITÉ

Liquide de refroidissement

Niveau de liquide de refroidissement Contrôle Dans le réservoir de liquide de refroidissement, vous trouverez des repères jaunes de minimum et de maximum. 1. Laisser refroidir le système de propulsion. 2. Ouverture du capot moteur, voir page 253. 3. Dévisser quelque peu le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la surpression puisse se dégager.

Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, il est nécessaire de contrôler le système de refroidissement et de faire l’appoint de liquide de refroidissement. Le contrôle du système de refroidissement et l’appoint de liquide de refroidissement doivent être effectués par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Élimination Lors de l'élimination du liquide de refroidissement et des additifs, respecter les prescriptions pour la protection de l'environnement.

4. Ouvrir le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. 5. Le niveau de liquide de refroidissement est correct quand il se trouve entre les repères Min et Max dans l'orifice de remplissage.

6. Visser le bouchon.

256

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Maintenance

MOBILITÉ

Maintenance Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Système de maintenance MINI Le système de maintenance signale les mesures de maintenance à prendre et contribue ainsi à maintenir la sécurité d'utilisation et la sécurité routière du véhicule. Le cas échéant, l'étendue et les intervalles du système de maintenance peuvent varier selon la version de pays. Les opérations de remplacement, les pièces de rechange et les consommables sont facturés séparément. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Consigne de sécurité DANGER Les opérations exécutées de manière incorrecte, en particulier celles d'entretien et de réparation sur le système haute tension, peuvent entraîner des électrocutions. Risque de blessures, danger d'incendie ou de mort. Les interventions sur le véhicule, en particulier l'entretien, les réparations ou les modifications, doivent être effectuées uniquement par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Maintenance conditionnelle CBS Principe Des capteurs et des algorithmes spéciaux prennent en considération les conditions d'utilisation du véhicule. Le CBS détermine ainsi les besoins de maintenance. Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'exploitation.

Généralités Des informations sur les besoins d'entretien, voir page 135, peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

257

MOBILITÉ

Maintenance

Données de service dans la clé du véhicule Les informations concernant les besoins d'entretien sont mémorisées en permanence dans la clé du véhicule. Le partenaire de service après-vente peut lire ces données et proposer un volume d'entretien optimisé pour le véhicule. C’est pourquoi, remettre au Conseiller Service la clé du véhicule avec laquelle le véhicule a roulé en dernier.

seulement dans le véhicule, mais également dans les systèmes informatiques centraux de BMW AG, Munich. Après un changement de propriétaire, les données entrées dans l'historique électronique de service peuvent également être lues par le nouveau propriétaire du véhicule. Un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié peuvent lire les données inscrites dans l'historique électronique de service.

Temps d'immobilisation

Opposition

Les temps d'immobilisation avec la batterie du véhicule débranchée ne sont pas pris en compte. Confier la mise à jour de l'étendue des opérations d'entretien périodiques, telles que le remplacement du liquide de frein et des filtres à microparticules/à charbon actif à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Historique de service Maintenance et réparation Faire effectuer les opérations d'entretien et de réparation par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Entrées Les opérations d'entretien effectuées sont inscrites dans les justificatifs d'entretien et dans les données du véhicule. Ces attestations sont comme un carnet d'entretien, la preuve d'un entretien régulier. Si une entrée est ajoutée à l'historique électronique de service du véhicule, les données relatives au service sont mémorisées non

258

Le propriétaire du véhicule peut refuser, auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié, l'entrée dans l'historique électronique de service avec la mémorisation afférente des données dans le véhicule et la transmission des données au constructeur du véhicule pour ce qui concerne sa période de propriété du véhicule. Dans ce cas, aucune entrée ne sera effectuée dans l'historique électronique de service du véhicule.

Affichage Il est possible d'afficher les entretiens consignés sur l'écran de contrôle, voir page 136.

Prise de courant du système de diagnostic embarqué OBD Généralités Après le verrouillage du véhicule, les appareils raccordés à la prise de courant OBD déclenchent l'alarme antivol. Retirer les appareils raccordés à la prise de courant OBD avant de verrouiller le véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Maintenance

Consigne de sécurité REMARQUE L'utilisation non conforme de la prise de courant du système de diagnostic embarqué OBD peut entraîner des dysfonctionnements du véhicule. Risque de dommages matériels. Les opérations de service aprèsvente et d'entretien par l'intermédiaire de la prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD doivent être confiées uniquement à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service qualifié, un atelier qualifié ou toute autre personne autorisée. Ne brancher que des appareils dont l'utilisation sur la prise de courant pour le système de diagnostic embarqué OBD a été contrôlée et déclarée sans risques.

Disposition

MOBILITÉ

indique. Cette reprise est soumise aux dispositions légales particulières à chaque pays. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Recyclage de la batterie haute tension Le constructeur du véhicule recommande de confier l'élimination des batteries haute tension qui ont atteint leur durée de vie ou qui sont défectueuses à un partenaire de service aprèsvente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Cette reprise est soumise aux dispositions légales particulières à chaque pays. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Pour en savoir plus, voir www.bmw.com.

Côté conducteur se trouve une prise de courant OBD pour le contrôle des composants qui interviennent dans la composition des émissions.

Recyclage du véhicule À la fin de son cycle de vie, le constructeur de votre véhicule recommande de la remettre à l'un des centres de reprise qu'il vous

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

259

MOBILITÉ

Remplacement de pièces

Remplacement de pièces Équipement du véhicule

Balais d'essuie-glace

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Consignes de sécurité

Outillage de bord

REMARQUE Si l'essuie-glace tombe sur la vitre sans que le balai n'ait été monté, la vitre risque d'être endommagée. Risque de dommages matériels. Lors du remplacement du balai, maintenir l'essuie-glace. Ne pas rabattre l'essuie-glace ni l'activer tant que le balai n'a pas été monté.

REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.

Remplacer les balais d'essuie-glace avant Selon l'équipement, l'outillage de bord se trouve sous le plancher du compartiment à bagages côté droit ou dans une sacoche dans le compartiment à bagages à droite.

1. Pour le remplacement, amener les essuie-glaces en position relevée. 2. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en place.

Après utilisation, refixer la sacoche de l'outillage de bord à un anneau d'arrimage.

260

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remplacement de pièces 3. Ouvrir le verrouillage du balai d'essuieglace, flèche.

MOBILITÉ

Remplacement du balai d'essuieglace arrière 1. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en place. 2. Tourner le balai d'essuie-glace vers l'arrière jusqu'en butée.

4. Baisser d'abord le balai d'essuie-glace pour le sortir du logement au niveau du bras d'essuie-glace, flèche 1.

5. Retirer le balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace le long du logement, flèche 2. 6. Installer le nouveau balai d'essuie-glace dans l'ordre inverse et le verrouiller. 7. Rabattre le bras d'essuie-glace.

3. Continuer de tourner le balai d'essuieglace au-delà de la butée et le retirer de la fixation. 4. Insérer un balai d'essuie-glace neuf en procédant dans l'ordre inverse. Le balai d'essuie-glace doit s'enclencher de façon audible. 5. Rabattre le bras d'essuie-glace.

Remplacement d'ampoules et des feux Généralités Ampoules et feux Les ampoules et les feux jouent un rôle essentiel au niveau de la sécurité routière. Le constructeur du véhicule recommande de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié lorsque ces travaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne sont pas décrits ici.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

261

MOBILITÉ

Remplacement de pièces

Un boîtier d'ampoules de rechange est disponible auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Observer les consignes de sécurité, voir page 262.

Diodes électroluminescentes LED Certaines versions possèdent comme source lumineuse des diodes situées derrière un cache. Ces diodes lumineuses sont apparentées à des lasers conventionnels et sont désignées comme diodes émettrices de lumière de classe 1. Observer les consignes de sécurité, voir page 262.

Consignes de sécurité

REMARQUE Les ampoules sales ont une durée de vie réduite. Risque de dommages matériels. Ne pas saisir les ampoules en verre neuves avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon propre ou similaires ou saisir l'ampoule par le culot.

Diodes électroluminescentes LED AVERTISSEMENT Une luminosité intense peut irriter ou léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas regarder directement dans les projecteurs ou d'autres sources lumineuses. Ne pas retirer les caches des LED.

Ampoules et feux

Verres de projecteurs

AVERTISSEMENT Lors de leur fonctionnement, les ampoules peuvent devenir brûlantes. Le contact avec les ampoules peut provoquer des brûlures. Risque de blessures. Remplacer les ampoules uniquement lorsqu'elles ont refroidi.

Par temps froid et humide, les phares peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque l'éclairage est allumé, la buée disparaît rapidement. Les verres de projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés. Si de l'humidité se forme de plus en plus malgré les projecteurs allumés, par exemple gouttes d'eau dans le projecteur, faire contrôler celui-ci.

AVERTISSEMENT Des court-circuits peuvent survenir lors des interventions sur un système de phares activé. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éteindre les lampes concernées lors des interventions sur le système de phares. Le cas échéant, respecter les remarques jointes du constructeur de l'ampoule.

262

Réglage des projecteurs Par le remplacement d'ampoules et des feux, le réglage des projecteurs peut être influencé. Après un remplacement, faire vérifier, et corriger le cas échéant, le réglage des projecteurs par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remplacement de pièces

Feux avant LED, remplacement d'ampoules

MOBILITÉ

Feux arrière latéraux

Tous les feux sont composés de LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Phares antibrouillard LED Ces phares antibrouillard sont équipés de LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Feux arrière, remplacement d'ampoules Aperçu

1 2 3 4

Feux arrière Clignotants Feux stop Feux de recul

Feux arrière latéraux Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 262. Ampoule de feu de recul : P21W. 1. Ouvrir le hayon. 2. Déposer le cache gauche ou droit.

1 2 3 4

Feux arrière latéraux Feux arrière de brouillard Éclairage de la plaque d'immatriculation Feu stop central

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

263

MOBILITÉ

Remplacement de pièces

3. Tourner la douille du feu de recul dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer.

4. Sortir la douille de l'ouverture. 5. Presser délicatement l'ampoule défectueuse dans la douille, la tourner en sens antihoraire et l'extraire.

6. Pour installer la nouvelle ampoule et remonter la douille, procéder dans l'ordre inverse. Veiller à ce que la douille soit emboîtée dans toutes les fixations.

Feu stop central et éclairages de plaque d'immatriculation

Feux arrière de brouillard Généralités Le constructeur du véhicule recommande de confier le remplacement des ampoules à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Respecter les consignes de sécurité concernant les ampoules et les feux, voir page 262. Ampoule : W16W. Remplacement 1. Desserrer les vis, flèches.

2. Pousser le bouclier vers l'arrière pour atteindre les feux arrière de brouillard. 3. Dévisser le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le dessous de caisse et le bouclier par le bas.

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 262. Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

264

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remplacement de pièces 4. Remplacer l'ampoule défectueuse. 5. Pour le montage de l'ampoule neuve, procéder dans l'ordre inverse.

MOBILITÉ

3. Dévisser le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

Clignotants latéraux, remplacement d'ampoules Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 262. Ampoule de 5 W, WY5W. 1. Ouverture du capot moteur. Les caches des clignotants latéraux se trouvent à gauche et à droite, à côté des charnières du capot moteur.

4. Remplacer l'ampoule. 5. Pour l'installation de la nouvelle ampoule, procéder dans l'ordre inverse.

Batterie du véhicule

2. Dévisser manuellement les écrous du cache ou avec l’outillage de bord, voir page 260, et retirer le cache.

La batterie du véhicule a 12 V. La batterie alimente l'électronique de bord en énergie. Informations relatives au système haute tension, voir page 226.

Généralités La batterie est sans maintenance. Pour plus d’informations sur la batterie, contacter un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les batteries de véhicule qui n sont pas homologuées peuvent endommager les systèmes ou faire en sorte que des fonctions ne puissent plus être exécutées. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser uniquement des batte-

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

265

MOBILITÉ

Remplacement de pièces

ries de véhicule homologuées par le constructeur du véhicule.

Jumelage de la batterie sur le véhicule Le constructeur du véhicule recommande de confier le jumelage de la batterie du véhicule à un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si elle a été remplacée. Ce nouveau jumelage met à disposition toutes les fonctions confort de manière illimitée et les éventuels messages Check-Control des fonctions confort ne s'affichent alors plus.

Recharger la batterie Généralités Rechargement d'une batterie de véhicule déchargée, voir page 235.

Consigne de sécurité

– – –

Fonction mémoire : mémoriser de nouveau les positions. Heure : mettre à jour. Date : mettre à jour. Toit ouvrant en verre : initialiser le système.

Élimination de la batterie usagée Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service aprèsvente du constructeur ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de collecte des déchets. Transporter et stocker les batteries chargées à la verticale. Lors du transport, s'assurer qu'elles ne risquent pas de basculer.

Fusibles Consigne de sécurité

REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou endommager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Brancher les chargeurs de la batterie du véhicule uniquement aux points de reprise pour aide au démarrage dans le compartiment moteur.

Coupure de courant Après une interruption provisoire de l'alimentation électrique, certains équipements doivent être réinitialisés ou les réglages personnels doivent être actualisés, par exemple :

266



AVERTISSEMENT Des fusibles non conformes ou réparés peuvent entraîner la surcharge des câbles et des composants électriques. Risque d'incendie. Ne pas réparer les fusibles grillés ni les remplacer par des fusibles d'une autre couleur ou d'un autre ampérage.

Accès aux fusibles Les fusibles se trouvent dans la boîte à gants. 1. Ouvrir la boîte à gants.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Remplacement de pièces

MOBILITÉ

2. Pivoter le cache vers le bas, flèche.

Des informations sur l'affectation des fusibles et, le cas échéant, sur l'emplacement d'autres porte-fusibles sont disponibles sur Internet à l'adresse : www.mini.com/fusecard. Le cas échéant, l'affectation des fusibles figure également sur un dépliant séparé dans le porte-fusibles.

Remplacement des fusibles Le constructeur du véhicule recommande de faire remplacer les fusibles par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

267

MOBILITÉ

Aide en cas de panne

Aide en cas de panne Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Triangle de présignalisation

Le triangle de présignalisation se trouve dans le hayon. Pour le retirer, desserrer les fixations.

Feux de détresse Trousse de premiers secours Généralités La conservation de certains articles est limitée. Contrôler régulièrement les dates de péremption du contenu et les remplacer en temps utile, si nécessaire. La touche se trouve au-dessus de l'écran de contrôle.

Rangement La trousse de premiers secours se trouve dans le compartiment à bagages.

MINI Assistance Dépannage Principe Pour obtenir de l'aide en cas de panne, contacter MINI Assistance Dépannage.

268

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Aide en cas de panne

MOBILITÉ

Généralités

Assistance Teleservice

En cas de panne, les données sur l'état du véhicule sont envoyées au constructeur du véhicule. Le cas échéant, des dysfonctionnements peuvent être corrigés directement. La prise de contact est possible de diverses façons. – Via un message check-control, voir page 129. – En appelant avec un téléphone portable.

Selon le pays, l’assistance Teleservice permet d'effectuer un diagnostic approfondi du véhicule par téléphone mobile. Après y être invité par le spécialiste du service, démarrer l'assistance Teleservice.

Conditions préalables – – –

Contrat MINI Connected actif ou équipement avec appel de détresse intelligent. Réception mobile. L'état opérationnel est activé.

Démarrage Sur un véhicule équipé des Teleservices, une assistance est d'abord offerte via le Diagnostic Teleservice puis, le cas échéant, via l'Assistance Teleservice. Par le moniteur de bord : 1. « MINI Connected » 2. « MINI Assistance » 3. « MINI Assistance Dépannage » La communication est établie avec le dépannage du constructeur. Le cas échéant, un numéro de téléphone s'affiche. Sélectionner pour appeler le numéro avec un téléphone portable jumelé.

Diagnostic Teleservice Le Diagnostic Teleservice permet par radiotéléphonie une transmission des données détaillées du véhicule qui sont nécessaires pour le diagnostic du véhicule. Ces données sont transmises automatiquement.

1. Stationner le véhicule en un lieu sûr. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. L'écran de contrôle est activé. 4. « Téléassistance Teleservice » Pour certaines fonctions, la sécurité du véhicule peut être restaurée. Si c'est impossible, d'autres mesures sont prises, par exemple Servicemobil est informé.

Appel de détresse Appel de détresse obligatoire Principe En cas d'urgence, ce système permet d'émettre un appel de détresse automatiquement ou manuellement.

Généralités N'appuyer sur la touche SOS qu'en cas d'urgence. L'appel de détresse est transmis à un numéro d'appel d'urgence public. Ceci dépend entre autres du réseau de téléphone mobile disponible dans chaque cas et des règlements nationaux. L'appel de détresse est initié via une carte SIM intégrée au véhicule et ne peut pas être coupé. Dans des conditions techniques extrêmement défavorables, l'appel de détresse ne peut pas être lancé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

269

MOBILITÉ

Aide en cas de panne

Aperçu



Touche SOS dans le pavillon

Conditions de fonctionnement – – –

L'état opérationnel est activé. Le système d'appel de détresse est opérationnel. Si le véhicule est équipé de la fonction d'appel de détresse intelligent : la carte SIM intégrée au véhicule est activée.

Déclenchement automatique Dans certaines conditions, par exemple lorsque les airbags se sont déclenchés, un appel de détresse est lancé automatiquement et immédiatement après un accident. Une pression sur la touche SOS n'a aucune influence sur l'appel de détresse automatique.

Déclenchement manuel 1. Donner une impulsion sur le volet de recouvrement pour l'ouvrir. 2. Actionner le bouton SOS jusqu'à ce que la LED du bouton s'allume en vert. – La LED s'allume en vert lorsque l'appel de détresse est déclenché. Si une demande d'annulation s'affiche sur l'écran de contrôle, il est possible d'interrompre l'appel de détresse. Si la situation le permet, attendre dans le véhicule que la communication téléphonique soit établie.

270

La LED clignote en vert quand la communication a été établie avec le numéro d'appel de détresse. En cas d'appel de détresse, les données sont transmises au centre de secours et servent à déterminer les mesures de secours nécessaires. Cela peut concerner par exemple la position actuelle du véhicule si celle-ci peut être déterminée. Si le centre de secours ne reçoit aucune réponse à ses questions, des actions de sauvetage sont automatiquement déclenchées. Si les haut-parleurs ne permettent pas d'entendre le centre de secours, il se peut que le kit mains libres soit hors service. Il est toutefois possible que le centre de secours vous entende. Le centre de secours met fin à l'appel de détresse.

Dysfonctionnement L'appel de détresse risque de dysfonctionner. La LED située dans la zone de la touche d'appel de détresse s'allume pendant environ 30 secondes. Un message Check-Control s'affiche. Faire contrôler par un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Appel de détresse intelligent Principe En cas d'urgence, ce système permet d'émettre un appel de détresse automatiquement ou manuellement.

Généralités N'appuyer sur la touche SOS qu'en cas d'urgence.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Aide en cas de panne Le système d'appel de détresse intelligent établit la connexion avec le centre de secours de MINI. Même si un appel de détresse via MINI n'est pas possible, il se peut qu'un appel de détresse à un numéro de secours public soit établi. Ceci dépend entre autres du réseau de téléphone mobile disponible dans chaque cas et des règlements nationaux. Dans des conditions techniques extrêmement défavorables, l'appel de détresse ne peut pas être lancé.

Aperçu

Touche SOS dans le pavillon

Conditions de fonctionnement – – –

L'état opérationnel est activé. Le système d'appel de détresse est opérationnel. Si le véhicule est équipé de la fonction d'appel de détresse intelligent : la carte SIM intégrée au véhicule est activée.

MOBILITÉ

Déclenchement manuel 1. Donner une impulsion sur le volet de recouvrement pour l'ouvrir. 2. Actionner le bouton SOS jusqu'à ce que la LED du bouton s'allume en vert. – La LED s'allume en vert lorsque l'appel de détresse est déclenché. Si une demande d'annulation s'affiche sur l'écran de contrôle, il est possible d'interrompre l'appel de détresse. Si la situation le permet, attendre dans le véhicule que la communication téléphonique soit établie. – La LED clignote en vert quand la communication a été établie avec le numéro d'appel de détresse. Lors d'un appel de détresse via MINI, le centre de secours reçoit des données qui servent à déterminer les mesures de secours nécessaires. Cela peut concerner par exemple la position actuelle du véhicule si celle-ci peut être déterminée. Si le centre de secours ne reçoit aucune réponse à ses questions, des actions de sauvetage sont automatiquement déclenchées. Si les haut-parleurs ne permettent pas d'entendre le centre de secours, il se peut que le kit mains libres soit hors service. Il est toutefois possible que le centre de secours vous entende. Le centre de secours met fin à l'appel de détresse.

Déclenchement automatique Dans certaines conditions, par exemple lorsque les airbags se sont déclenchés, un appel de détresse est lancé automatiquement et immédiatement après un accident. Une pression sur la touche SOS n'a aucune influence sur l'appel de détresse automatique.

Extincteur Principe L'extincteur permet de lutter contre le feu si un incendie s'est déclaré sur le véhicule.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

271

MOBILITÉ

Aide en cas de panne

Généralités

2. Accrocher et bloquer les tendeurs.

Selon l'équipement et la version de pays, le véhicule est équipé d’un extincteur.

Maintenance et remplissage

Aperçu L'extincteur se trouve à l'avant du siège du passager avant.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure si l'extincteur n'est pas utilisé correctement. Risque de blessures. Si l'extincteur est utilisé, respecter les points suivants : – Éviter d'inhaler l'agent extincteur. En cas d'inhalation de l'agent extincteur, faire sortir la personne à l'air frais. En cas de troubles respiratoires, consulter immédiatement un médecin. – Éviter tout contact de l'agent extincteur avec la peau. Un contact prolongé de l'agent extincteur avec la peau risque de la déshydrater. – Éviter tout contact de l'agent extincteur avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment à l'eau. Si les troubles persistent, consulter un médecin.

Faire contrôler l'extincteur tous les 2 ans par un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Respecter la date de la prochaine maintenance de l'extincteur. Après utilisation, remplacer l'extincteur ou le faire remplir.

Aide au démarrage Généralités Confier l'aide au démarrage à un partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service qualifié ou un atelier qualifié.

Consigne de sécurité DANGER Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourraient être sous tension.

Retirer l'extincteur Débloquer les tendeurs sur la bande de fixation.

Remorquage

Utilisation de l'extincteur

Transport du véhicule

Pour utiliser l’extincteur, respecter les indications du fabricant spécifiées sur l'extincteur et les informations jointes.

Généralités Le véhicule ne doit pas être remorqué.

Ranger l'extincteur 1. Placer l'extincteur dans son support.

272

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Aide en cas de panne

Consigne de sécurité REMARQUE Le remorquage du véhicule avec un essieu seulement soulevé peut endommager le véhicule. Risque de dommages matériels. Ne faire transporter le véhicule que sur un plateau.

Pousser le véhicule Pour dégager un véhicule en panne d'une zone dangereuse, il peut être poussé sur un court trajet à une vitesse maximale de 10 km/h. Déplacer ou pousser, voir page 114, le véhicule.

Dépanneuse

Ne faire transporter le véhicule que sur un plateau. REMARQUE Le véhicule peut être endommagé en cas de levage et de fixation du véhicule. Risque de dommages matériels. – Lever le véhicule avec des dispositifs adaptés. – Ne pas lever ou fixer le véhicule au niveau de l'anneau de remorquage, de la carrosserie ou du châssis.

MOBILITÉ

Remorquage d'autres véhicules Généralités Suivant la réglementation nationale, allumer les feux de détresse. En cas de panne de l'installation électrique, signaler le véhicule à remorquer, par exemple par une plaque informative ou un triangle de présignalisation derrière la lunette arrière.

Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si le poids total autorisé du véhicule tracteur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'anneau de remorquage peut être arraché ou le comportement de conduite n'est plus maîtrisable. Risque d'accident. Veiller à ce que le poids total du véhicule tracteur soit supérieur à celui du véhicule tracté.

REMARQUE Une fixation incorrecte de la barre ou du câble de remorquage peut entraîner des dommages sur d'autres pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Fixer correctement la barre ou le câble de remorquage sur les anneaux de remorquage.

Barre de remorquage Les anneaux de remorquage des deux véhicules doivent se trouver du même côté. S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points suivants : – La maniabilité est restreinte dans les virages. – La position oblique de la barre de remorquage engendre une force latérale.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

273

MOBILITÉ

Aide en cas de panne

Câble de remorquage Respecter les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un câble de remorquage : – Utiliser des câbles ou sangles en nylon qui permettent un remorquage sans àcoups. – Fixer le câble de remorquage en veillant à ne pas le tordre. – Contrôler régulièrement la fixation de l’anneau de remorquage et du câble de remorquage. – Ne pas dépasser une vitesse de remorquage de 50 km/h. – Ne pas dépasser une distance de remorquage de 5 km. – À la mise en mouvement du véhicule remorqueur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu.

Anneau de remorquage

– –

L'anneau de remorquage ne doit être utilisé que pour un remorquage sur chaussée stabilisée. Éviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever le véhicule par l'anneau de remorquage.

Consigne de sécurité REMARQUE Toute utilisation non conforme de l'anneau de remorquage peut endommager le véhicule ou l'anneau de remorquage. Risque de dommages matériels. Respecter les conseils d'utilisation de l'anneau de remorquage.

Filetage pour anneau de remorquage

Généralités

Toujours conserver dans le véhicule l'anneau de remorquage à visser. L'anneau de remorquage peut être vissé à l'avant ou à l'arrière sur le véhicule. L'anneau de remorquage se trouve dans le compartiment à bagages, avec l'outillage de bord, voir page 260. Utilisation de l'anneau de remorquage : – Utiliser exclusivement l'anneau de remorquage livré avec le véhicule et le visser fermement jusqu'en butée.

274

Les orifices filetés pour anneau de remorquage se trouvent à l'avant et à l'arrière du véhicule, à droite dans le sens de déplacement. Appuyer sur la marque au bord du cache pour le chasser.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Aide en cas de panne

MOBILITÉ

Comportement après un accident Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. Après un accident, ne pas toucher les composants haute tension, par exemple des câbles haute tension de couleur orange ou des pièces qui sont en contact avec des câbles haute tension nus.

AVERTISSEMENT Les liquides contenus dans la batterie haute tension sont corrosifs. Risque de blessures. Ne pas toucher les liquides qui s'échappent de la batterie haute tension.

Généralités Après un accident, respecter les mesures de sécurité suivantes pour ce qui concerne le système haute tension : – Sécuriser le lieu de l'accident. – Informer immédiatement les secours, la police ou les pompiers qu'il s'agit d'un véhicule équipé d'un système haute tension. – Mettre la manette de sélection sur la position P, actionner le frein de stationnement et désactiver l’état opérationnel et l’état de marche. – Verrouiller le véhicule après l'avoir quitté. – Ne pas respirer les gaz qui s'échappent de la batterie haute tension, garder une certaine distance avec le véhicule si nécessaire. Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

275

MOBILITÉ

Entretien

Entretien Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

REMARQUE Lors du lavage, de l'eau peut pénétrer dans la prise d'alimentation de charge ouverte. Risque de dommages matériels. Fermer le volet de prise d'alimentation de charge pendant le lavage.

Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute pression

Lavage du véhicule

Consigne de sécurité

Généralités

REMARQUE Lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression, une pression ou des températures trop élevées peuvent endommager différents composants. Risque de dommages matériels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintenir le jet trop longtemps au même endroit. Respecter les instructions d'emploi des nettoyeurs à haute pression.

Éliminer régulièrement les corps étrangers dans la zone en dessous du pare-brise, par exemple des feuilles mortes, après avoir ouvert le capot moteur. En hiver, prendre soin de laver le véhicule plus souvent. En effet, les salissures et les sels de déneigement risquent d'endommager le véhicule.

Consignes de sécurité Distances et température AVERTISSEMENT Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. La prise d'alimentation de charge reçoit des tensions élevées. Risque de blessures ou danger de mort. Faire réaliser les interventions sur la prise d'alimentation de charge, par exemple nettoyage, par un partenaire de service du constructeur ou un

276

– – – –

Température maximum : 60 ℃. Distance minimum avec les capteurs, caméras, joints : 30 cm. Distance minimum avec le toit ouvrant en verre : 80 cm. Distance minimum d'avec le volet de prise d'alimentation de charge : 80 cm.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Entretien

Stations de lavage automatiques Consignes de sécurité REMARQUE De l'eau peut pénétrer dans la zone des vitres lors de l'utilisation d'installations automatiques de lavage haute pression. Risque de dommages matériels. Éviter les installations de lavage automatique haute pression.

MOBILITÉ

Entrée dans un tunnel de lavage Dans les tunnels de lavage, il est nécessaire que le véhicule puisse avancer librement. Déplacer ou pousser le véhicule, voir page 111. Le véhicule doit être quitté dans certaines stations de lavage. Un verrouillage du véhicule de l'extérieur dans la position N de la manette de sélection n'est pas possible. Une tentative de verrouiller le véhicule provoque l'émission d'un signal.

Sortie d'une station de lavage REMARQUE L'utilisation non conforme de stations de lavage automatiques peut entraîner des dommages sur le véhicule. Risque de dommages matériels. Respecter les instructions suivantes : – Choisir de préférence des stations de lavage avec des brosses textile ou des brosses douces pour éviter d'endommager la peinture. – Éviter les stations de lavage automatiques dont les rails de guidage ont une hauteur supérieure à 10 cm afin d'éviter des dommages sur la carrosserie. – Tenir compte de la largeur maximum des rails de guidage afin d'éviter des dommages aux pneus et aux jantes. – Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter des dommages aux rétroviseurs extérieurs. – Dévisser la tige d'antenne pour éviter qu'elle ne se brise. – Désactiver les essuie-glace et, le cas échéant, le détecteur de pluie pour éviter des dommages au système d'essuie-glace.

S'assurer que la clé du véhicule se trouve dans le véhicule. Activer l'état de marche, voir page 111.

Projecteurs Ne pas sécher les projecteurs en les frottant et ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Détremper les salissures, par exemple les insectes écrasés, avec du shampoing auto ou du produit de nettoyage anti-insectes et les enlever à grande eau. Éliminer le givre à l'aide d'un spray antigivre pour vitres, ne pas utiliser un grattoir.

Après le lavage du véhicule Après le lavage du véhicule, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, sous peine de voir l'efficacité des freins brièvement réduite. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion. Éliminer complètement les résidus sur les vitres pour éviter des pertes de visibilité par les stries et pour réduire le bruit des essuie-glaces et l'usure des balais.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

277

MOBILITÉ

Entretien

Entretien du véhicule Produits d'entretien Généralités MINI recommande d'utiliser des produits de nettoyage et d'entretien MINI. Les produits d'entretien adaptés sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives. Risque de blessures. Ouvrir les portes ou les vitres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser exclusivement des produits prévus pour le nettoyage des véhicules. Respecter les indications données sur l'emballage.

Peinture mate Utiliser uniquement des produits de nettoyage et d'entretien homologués pour les véhicules avec peinture mate.

Produit d'entretien du cuir Premium Dépoussiérer régulièrement les cuirs avec un chiffon ou en passant l'aspirateur. Sinon, la poussière et la pollution des routes provoqueraient dans les pores et les replis des garnitures en cuir une forte abrasion et une fragilisation prématurée de la surface. Pour empêcher les colorations, p. ex. par des vêtements, nettoyer et entretenir le cuir tous les deux mois environ. Nettoyer plus fréquemment le cuir clair étant donné que les salissures dessus sont nettement plus visibles. Utiliser un produit d'entretien du cuir, car sinon, des impuretés et de la graisse attaqueraient lentement la couche protectrice du cuir.

Entretien des garnitures en tissu

Peinture du véhicule

Généralités

Généralités

Passer régulièrement les coussins à l'aspirateur. En cas de fortes salissures, par exemple taches de boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres avec des nettoyants d'intérieur appropriés. Nettoyer généreusement les coussins jusqu'aux coutures. Éviter de frotter fortement.

Un entretien régulier contribue à la sécurité routière et au maintien de la valeur du véhicule. Les influences de l'environnement dans des régions où l'air est fortement pollué, ou les polluants naturels, tels que la résine des arbres ou le pollen, peuvent attaquer la peinture du véhicule. La fréquence et l'ampleur des soins courants devront donc être définis en fonction des conditions locales. Éliminer immédiatement les substances agressives, comme l’huile, la graisse ou les déjections d'oiseaux pour éviter toute modification et décoloration de la peinture.

278

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Entretien

Consigne de sécurité REMARQUE Les bandes Velcro ouvertes des vêtements peuvent endommager les housses des sièges. Risque de dommages matériels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.

Entretien de pièces particulières Jantes en alliage léger Lors du nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un détergent de jantes neutre avec un pH compris entre 5 et 9. Ne pas utiliser de détergent récurant ni de lance à vapeur audessus de 60 ℃. Observer les instructions du constructeur. Des détergents corrosifs, acides ou alcalins, peuvent détruire la couche protectrice des composants voisins, notamment des disques de frein. Après le lavage, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs. Grâce à la chaleur générée par le freinage, les disques et les plaquettes de frein sèchent et sont protégés de la corrosion.

Surfaces chromées et similaires Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoing auto.

Pièces en caoutchouc Les composants en caoutchouc peuvent présenter des surfaces sales ou des pertes de brillance en raison des intempéries. Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l'eau et des produits d'entretien adaptés.

MOBILITÉ

Traiter à intervalles réguliers les composants particulièrement sollicités avec des produits d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de produit d'entretien à base de silicone, car cela risquerait d'engendrer des bruits et d'entraîner une détérioration.

Pièces en bois précieux Pour le nettoyage des incrustations, placages et éléments de finition en bois précieux, utiliser seulement un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux.

Pièces en matière synthétique REMARQUE Les nettoyants contenant de l’alcool ou des solvants comme les nitrodiluants, les détergents à froid, le carburant ou produits similaires peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de dommages matériels. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon. Ne pas trop mouiller le pavillon.

Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT Les nettoyants chimiques peuvent détruire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Utiliser uniquement une solution savonneuse douce pour nettoyer les ceintures de sécurité.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

279

MOBILITÉ

Entretien

Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. Les nettoyer exclusivement à l'eau savonneuse douce, sans les déposer. N'enrouler les ceintures de sécurité que lorsqu'elles sont sèches.

Moquettes et tapis AVERTISSEMENT Les objets se trouvant sur le plancher côté conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol adaptés au véhicule et qui peuvent être fixés au plancher. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol. Veiller à laisser un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par exemple pour les nettoyer. Pour le nettoyage de l'intérieur de l'habitacle, les tapis de sol peuvent être enlevés. En cas de forte salissure, nettoyer les moquettes avec un chiffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Frotter dans un mouvement de va-et-vient dans le sens du déplacement, sinon la moquette pourrait feutrer.

Capteurs/objectifs de caméra Pour nettoyer les capteurs ou objectifs de caméra, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit pour vitres.

280

Affichages/visuels/écran de projection REMARQUE Les nettoyants chimiques, l'eau ou les liquides de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Risque de dommages matériels. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibres.

REMARQUE Un nettoyage non conforme peut endommager la surface des affichages. Risque de dommages matériels. Éviter d'exercer une pression trop importante et ne pas utiliser de matériaux abrasifs. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibres. En présence de salissures tenaces sur l'écran de projection de l'affichage tête haute, humecter légèrement le chiffon en microfibres avec de l'alcool à brûler. Écran de projection, voir page 142.

Longues durées d'immobilisation et mise hors circulation du véhicule Principe Si l'immobilisation doit durer plusieurs semaines, stationner le véhicule si possible avec une batterie haute tension complètement chargée. Ne pas immobiliser le véhicule plus de 14 jours lorsque l'autonomie électrique est consommée. Pour des immobilisations jusqu'à trois mois, stationner le véhicule si possible branché à une source de courant appropriée ou presque complètement chargé.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Entretien

MOBILITÉ

Généralités Un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié vous conseillera sur les points à observer si le véhicule doit rester immobilisé pendant plus de trois mois.

Consigne de sécurité REMARQUE Une décharge trop profonde peut endommager la batterie haute tension. Risque de dommages matériels. Avant une longue immobilisation, s'assurer que la batterie haute tension est complètement chargée. Pendant l'immobilisation, connecter le véhicule à une station de charge en un lieu de charge approprié. Si nécessaire, la batterie haute tension est rechargée automatiquement. S'assurer que la charge puisse être effectuée. Contrôler régulièrement le niveau de charge. Ne pas laisser le véhicule immobilisé plus de quatre semaines avec un niveau de charge inférieur à 80 %.

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

281

RÉPERTOIRE

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options

choisies ou de la version de pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.

Généralités Les caractéristiques techniques et les spécifications de la notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, par exemple en raison d'équipements spéciaux choisis, de versions de pays ou de procédés spécifiques de mesure nationaux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les pla-

ques informatives du véhicule ou peuvent être demandées auprès d'un partenaire de service après-vente du constructeur ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Les indications portées dans les papiers du véhicule sont toujours prioritaires sur celles présentées dans cette notice d'utilisation.

Dimensions Les dimensions peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipement ou des procédés spécifiques de mesure nationaux. Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, tels qu'une

antenne de toit, des barres de toit ou un spoiler. Les hauteurs peuvent varier, par exemple en fonction des équipements spéciaux ou des pneumatiques choisis, du chargement ou de la version de châssis.

MINI Cooper SE Largeur avec rétroviseurs

mm

1928

Largeur sans rétroviseurs

mm

1727

Hauteur

mm

1432

Longueur

mm

3845

Empattement

mm

2495

Plus petit diamètre de braquage Ø

m

10,7

282

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Caractéristiques techniques

RÉPERTOIRE

Poids MINI Cooper SE Poids à vide en ordre de marche, avec 75 kg de chargement, réservoir de carburant rempli à 90 %, sans équipement optionnel

kg

1440

Poids total autorisé en charge

kg

1770

Charge utile

kg

405

Charge autorisée sur l'essieu avant

kg

985

Charge autorisée sur l'essieu arrière

kg

870

Charge autorisée sur le toit

kg

60

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

283

RÉPERTOIRE

Annexe

Annexe Ici, vous trouverez, le cas échéant, des mises à jour de la notice d'utilisation du véhicule.

Mises à jour après la clôture de la rédaction Après la clôture de la rédaction de la notice d'utilisation intégrée dans le véhicule, les chapitres suivants ont été mis à jour dans la notice d'utilisation imprimée : – Conseils pendant la conduite : à prendre en compte pendant la conduite : conduite sur circuit. – Mobilité : recharger le véhicule : câble de charge. – Mobilité : roues et pneus : remplacement des roues et des pneus : remplacement des pneus pour roulage à plat.

284

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Annexe

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

RÉPERTOIRE

285

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

Tout de A à Z Index alphabétique des motsclés A ABS, système antiblocage 176 Accès confort 76 Accessoires et pièces 9 Accident, conduite à suivre 275 Accoudoir central 208 Accroissement de l'autonomie 220 Activation de l'état de marche 111 Active Guard, voir Intelligent Safety 163 Actualisation des logiciels 61 Actualité de la notice d'utilisation 8 Aération, voir Ventilation 199 Affichage d'entraînement 128 Affichage de l'état de charge, batterie haute tension 128 Affichage de l'état de charge de la batterie 128 Affichage de la date 134 Affichage de la température, température extérieure 133 Affichage de périodicité, besoins d'entretien 135 Affichage de puissance 128 Affichage du mode GREEN 222 Affichage, électronique, combiné d'instruments 127 Affichage pour puissance et récupération d'énergie 128 Affichages 126 Affichages d'avertissement, voir Check-Control 129 Affichages de défauts, voir Check-Control 129 Affichages de pannes, voir Check-Control 129 Affichages électroniques, combiné d'instruments 127 Affichages, entretien 280

286

Affichages, système eDRIVE 128 Affichages, système haute tension 128 Affichage tête haute 142 Affichage tête haute HUD 142 Affichage tête haute, vue standard 143 Âge des pneus 238 Aide au démarrage 272 Aide au stationnement 190 Aide au stationnement, voir PDC 183 Aide en cas de panne 268 Aide lors du démarrage 180 Airbag de tête 153 Airbag latéral 152 Airbags 152 Airbags, activation 154 Airbags, désactivation 154 Airbags du passager avant, désactivation/ activation 154 Airbags du passager avant, voyant 155 Airbags frontaux 152 Airbags, voyant de contrôle/voyant 154 Alarme antivol 83 Alarme antivol, véhicule 71 Alarme antivol, vis de roue 248 Alarme inopinée 84 Alerte de vitesse 141 Allume-cigare 202 Allume-cigare, cendrier 202 Amazon Alexa Car Integration 50 Ampoules et feux 261 Ampoules, remplacement, voir Remplacement d'ampoules 261 Analyse du style de conduite 224 Analyseur MINIMALISM 224 Anneau de fixation du chargement 211 Anneau de LED, instrument central 141 Anneau lumineux, instrument central 141 Anneaux d'arrimage 211 Antiblocage, ABS 176

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Tout de A à Z Antigel, liquide de lavage 124 Antivol de roue 248 Appareil de limitation de vitesse, voir Limiteur de vitesse manuel 170 Appareils adaptés 56 Appareils compatibles, voir Appareils adaptés 56 Appel de détresse 269 Appel de détresse intelligent 269 Appel de phares 120 Applis, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Appuie-tête arrière, voir Appuie-tête 96 Appuie-tête avant, voir Appuie-tête 95 Appui lombaire mécanique 91 Après le lavage du véhicule 277 Aquaplanage 217 Arrimer et sécuriser le chargement 210 Assistance à la direction 180 Assistance au démarrage, voir DSC 176 Assistant de démarrage 180 Assistant de feu de route 148 Assistant de freinage 176 Assistant de stationnement 190 Astuces de conduite 216 Audio, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Automatique 277 Autonomie 134 Autonomie électrique 134 Auxiliaire de démarrage en côte, voir Assistant de démarrage 180 Avertissement de distance, voir PDC 183 Avertissement de gel 133 Avertissement de réserve, voir Autonomie 134 Avertissement de température extérieure 133 Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City 164 Avertisseur de crevaison RPA 160 Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City 167

RÉPERTOIRE

Avertisseur de pression de gonflage, pneus 160 Avertisseur sonore 34

B Balais d'essuie-glace, remplacer 260 Basculement du rétroviseur extérieur de passager avant 98 Base pour smartphones, voir Base Wireless Charging 204 Base Wireless Charging pour les smartphones 204 Batterie 265 Batterie du véhicule 265 Batterie, élimination 266 Batterie haute tension, affichage de l'état de charge 128 Batterie haute tension, décharge 222 Batterie haute tension, fortement déchargée 117 Batterie haute tension, recyclage 259 Batterie haute tension, surchauffe 117 Besoins d'entretien, affichage 135 Besoins d'entretien, maintenance conditionnelle CBS 257 Besoins de maintenance 257 Blocage de boîte de vitesses, déverrouillage électronique 114 Bois, entretien 279 Bois précieux, entretien 279 Boîte à gants 207 Bonne place pour un enfant 101 Bouclage des ceintures, voir Ceintures de sécurité 93 Bouton pression-rotation, voir Controller 41 Bouton Start/Stop 110 Bruit de moteur artificiel 117 Buée sur les vitres, voir Dégivrage des vitres 199

C Câble d'alimentation de charge mode 2 228

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

287

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

Câble d'alimentation de charge standard, voir Câble d'alimentation de charge mode 2 228 Câble de charge Mode 3, voir Câble de charge rapide CA 228 Câble de charge rapide CA 228 Câble de charge rapide, voir Câble de charge rapide CA 228 Cache-bagages 211 Cache décoratif 202 Caméra, caméra de recul 187 Caméra de recul 187 Caoutchoucs, entretien 279 Capot moteur 253 Capteur d'inclinaison 84 Capteurs, entretien 280 Caractéristiques techniques 282 CBS maintenance conditionnelle 257 Ceintures de sécurité 93 Ceintures de sécurité, entretien 279 Chaînes à neige 246 Changement de pneus 239 Changement de roue 246 Charge autorisée sur le toit 283 Charge de l'accumulateur, voir Recharge du véhicule 226 Charge de la batterie, voir Recharge du véhicule 226 Chargement 210 Chargement, arrimer et sécuriser 210 Chargement lourd, arrimer le chargement 210 Charger le compartiment à bagages 210 Charges maximales sur les essieux 283 Charges sur les essieux, poids 283 Charge, voir Recharge du véhicule 226 Chauffage de siège, à l'avant 93 Check-Control 129 Chromes, entretien 279 Circulation à droite, réglage de l'éclairage 150 Circulation à gauche, réglage de l'éclairage 150 Clé à fourche 260 Clé de véhicule, supplémentaire 73 Clé du véhicule 70

288

Clé du véhicule, dysfonctionnement 74 Clé du véhicule, ouverture/fermeture 70 Clé du véhicule, perte 74 Clé du véhicule, remplacement de pile 73 Clé intégrée 75 Clé mécanique 75 Clé, voir Clé du véhicule 70 Clé, voir Clé intégrée 75 Clignotant latéral 265 Clignotants arrière, remplacement d'ampoules 263 Clignotants, avant 263 Clignotants, commande 120 Clignotants, témoin 132 Climatisation 196 Climatisation auxiliaire 199 Climatiseur automatique 196 Combiné d'instruments 126 Combiné d'instruments, affichages électroniques 127 Comfort Access, voir Accès confort 76 Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 98 Commande automatique des feux de croisement 147 Commande des feux de croisement, automatique 147 Commande impulsionnelle des clignotants 120 Commande intermittente 121 Commande manuelle, caméra de recul 187 Commande manuelle, détecteur d'obstacles PDC 185 Commande par écran tactile 44 Commande via le controller 42 Commande vocale 47 Commodo, voir Lave-glace 120 Commutateur combiné, voir Clignotants 120 Commutateur d'agrément de conduite, voir Commutateur MINI Driving Modes 178 Commutateur d'airbags, voir Interrupteur à clé pour airbags du passager avant 154 Commutateur d'éclairage 145 Commutateur pour dynamique de conduite 178

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Tout de A à Z Commutateurs, voir Poste de conduite 34 Commutation jour/nuit automatique, rétroviseur intérieur 99 Compartiment à bagages 210 Compartiment à bagages, adaptation de la taille 213 Compartiment à bagages, agrandir 212 Compartiment à bagages, vide-poches 212 Compartiment moteur 252 Compartiments dans les portes 208 Compléments, messages textes complémentaires 133 Compresseur 242 Compteur journalier, voir Totalisateur kilométrique journalier 133 Conduite, bouton Start/Stop 110 Conduite dans l’eau 217 Conduite de compétition 219 Conduite électrique 115 Conduite électrique, voir MINI eDRIVE 65 Conduite en détail 115 Conduite en roue libre 116 Conduite sur circuit 219 Conduite, voir État de marche en détail 111 Configuration du programme de conduite 179 Connecter un appareil 55 Connexion Bluetooth 56 Connexions 55 Connexion USB 58 Conseil de conduite, conseil GREEN 223 Conseil GREEN, conseil de conduite 223 Conseils à suivre en conduisant 216 Conseils à suivre en conduisant, généralités 216 Conseils à suivre en conduisant, rodage 216 Conseils à suivre en conduisant, système de propulsion eDRIVE 221 Conseils généraux à suivre en conduisant 216 Console centrale 36 Consommation moyenne, voir Consommation moyenne 140 Constructeur de la MINI 8

RÉPERTOIRE

Contact avec de l'eau, système haute tension 68 Contacts, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Contour du dossier, voir Soutien lombaire 91 Contrôle de performances 178 Contrôle de pression de gonflage, pneus 155 Contrôle de pression des pneus TPM 155 Contrôle de traction 178 Contrôle dynamique de stabilité DSC 176 Contrôle dynamique de traction DTC 178 Controller 41 Corrosion des disques de frein 218 Cotes 282 Couplage, voir Jumelage 55 Coupure de courant 266 Couvercle de coffre 78 Crevaison, réparer 241 Crevaison, voyant 156, 161 Cric 249 Cuir, entretien 278

D Date 52 DCC, voir Régulateur de vitesse 181 Débit d'air, climatiseur automatique 198 Débit d'air manuel 198 Déclenchement de l'alarme 83 Dégivrage de lunette arrière 199 Dégivrage des vitres 199 Démarrage par remorquage 272 Dépannage 268 Désactivation automatique du système haute tension 68 Désactivation de l'état de marche 114 Descentes 218 Détecteur d'obstacles PDC 183 Détecteur de pluie 121 Détergent de jantes 279 Détergent neutre, voir Détergent de jantes 279 Déverrouillage automatique 83

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

289

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

Déverrouillage de secours, blocage de boîte de vitesses 114 Déverrouillage, réglages 82 Déverrouiller, automatiquement 83 Diffuseurs d'air, voir Ventilation 199 Diffusion d'air individuelle 198 Diffusion d'air manuelle 198 Dimensions 282 Diodes électroluminescentes, LED 262 Dispositifs d'arrimage 211 Disques de frein, corrosion 218 Distance à la destination 140 Distribution variable de la lumière 147 Divertissement, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Documentation de bord imprimée 63 Dommages des pneus 238 Dossiers de siège arrière, basculer 212 Dossier, sièges 90 Driving Modes 178 DSC Contrôle dynamique de stabilité 176 DTC Contrôle dynamique de traction 178 DVD, vidéo, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6

E Eau d'essuie-glace 124 Eau de condensation sous le véhicule 218 Eau de refroidissement 255 Eau sur la chaussée 217 Eau, système haute tension 68 Échange de roues/pneus 239 Éclairage 145 Éclairage d'accueil lors du déverrouillage 71 Éclairage d'approche lors du déverrouillage 71 Éclairage d'approche pour véhicule verrouillé 72 Éclairage de l'affichage, voir Éclairage des instruments 150 Éclairage des instruments 150 Éclairage d’accueil 146

290

Éclairage intérieur 150 Éclairage intérieur lors du déverrouillage 71 Éclairage intérieur pour véhicule verrouillé 72 Éclairage jusqu'au pas de la porte 146 Écran central, voir Écran de contrôle 40 Écran de charge 127 Écran de contrôle 40 Écran de contrôle, réglages 51 Écran tactile 44 Écran, voir Écran de contrôle 40 eDRIVE, conduite électrique voir MINI eDRIVE 65 Effacer les données personnelles 54 Élimination de la batterie usagée 266 Élimination des déchets, liquide de refroidissement 256 E-mail, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Enfant, bonne place 101 Entrée confort 71 Entrée dans un tunnel de lavage 277 Entrée de commandes vocales 47 Entrer l'adresse, système de navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Entretien, affichages 280 Entretien du cuir 278 Entretien, entretien du véhicule 278 Entretien, lavage de véhicule 276 Équipement du véhicule 7 Équipements de série 7 Équipements en option 7 ESP programme électronique de stabilité, voir DSC 176 Essuie-glace de lunette arrière, utilisation 123 Essuie-glace, position relevée 123 Essuie-glace, voir Lave-glace 120 Étanchéité, voir Système Mobility 242 État de charge, voir Affichage de l'état de charge 232 État de marche 111

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Tout de A à Z État de marche, désactivation 114 État de marche en détail 111 État de recharge, voir Affichage de l'état de charge 232 État des pneus, affichage 156 État du véhicule 144 État opérationnel 110 Étoiles, affichage MINIMALISM 224 Extincteur 271

F Fausse alarme, voir Alarme inopinée 84 Fermeture confort 72 Fermeture, voir Ouverture et fermeture 70 Feu arrière 263 Feux arrière 263 Feux arrière de brouillard 150 Feux de croisement 146 Feux de croisement, commande automatique 147 Feux de croisement de jour 147 Feux de détresse 268 Feux de position 145 Feux de route 120 Feux de stationnement 146 Feux directionnels 147 Feux rouges arrière 263 Feux stop adaptatifs, voir Feux stop dynamiques 173 Feux stop dynamiques 173 Filtre à microparticules 199 Filtre au charbon actif 199 Filtre de recirculation de l'air 199 Filtre, voir Filtre à microparticules/Filtre au charbon actif 199 Fixation siège enfant ISOFIX 104 Fonction de protection, toit ouvrant en verre 89 Fonction de protection, vitre 86 Fonction de refroidissement 197 Fonction de retenue 119 Fonction touriste, voir Circulation à droite/à gauche 150 Freinage en sécurité 217

RÉPERTOIRE

Frein à main, voir Frein de stationnement 117 Frein d'immobilisation, voir Frein de stationnement 117 Frein de stationnement 117 Freins, instructions 217 Fusibles 266

G Galerie porte-bagages, voir Galerie portebagages 219 Garantie constructeur 8 Garde au sol 219 Garnitures en tissu, entretien 278 Gicleurs de lave-glace 123 Gonflage, pneus 236 GPS, système de navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 GREEN, mode de conduite 222

H Hauteur de passage 217 Hayon 78 Hayon avec clé du véhicule 72 Heure 51 Heure d'arrivée 140 Heures de départ, climatisation à l'arrêt 200 Historique de service 136 Hivernage, entretien 280 Horloge numérique 134 Humidité dans le projecteur 262

I IBA, voir Notice d'utilisation intégrée dans le véhicule 63 Immobilisation du véhicule 280 Immobilisations prolongées 280 Indicateur de température extérieure 133

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

291

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

L

Indicateurs de changement de direction, voir Clignotants 120 Informations routières, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Informations sur l'état actuel, moniteur de bord 39 Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 160 Initialiser le contrôle de pression des pneus TPM 156 Inondation 217 Instrument central, anneaux de LED 141 Intelligent Safety 163 Intensité AUTO 198 Intensité, programme AUTO 198 Interdictions de dépassement 136 Interface USB, position dans le véhicule 204 Interrupteur à clé pour airbags du passager avant 154 Intervention sur le système haute tension 68 i-Size, systèmes de retenue pour enfants 107 ISOFIX, fixation siège enfant 104 Itinéraire, système de navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6

Langue, sur l'écran de contrôle 51 Lavage de voiture 276 Lavage du véhicule 276 Lavage, véhicule 276 Lecteur MP3, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 LED, diodes électroluminescentes 262 Lève-vitres électriques 85 Limitation de vitesse, affichage 136 Limite de vitesse, voir Limiteur de vitesse manuel 170 Limiteur de vitesse manuel 170 Liquide de lavage 124 Liquide de nettoyage 124 Liquide de refroidissement 255 Liste d'appareils 55 Liste de sélection sur le combiné d'instruments 138 Liste de tous les messages 53 Localisation GPS, position du véhicule 52 Localisation, position du véhicule 52 Logements 249 Logiciels, mise à jour 61 Longues durées d'immobilisation et mise hors circulation du véhicule 280 Longueur d'assise 92 Lumière 145 Luminosité de l'écran de contrôle 53

J

M

Jantes en alliage léger, entretien 279

Maintenance 257 Maintenance, besoins d'entretien 135 Maintenance conditionnelle CBS 257 Maintenance MINI 257 Marquage des pneus recommandés 240 Marquage, pneus permettant de rouler à plat 241 Marques de pneus recommandées 240 Matières synthétiques, entretien 279 Mémoire de données 9 Menus, moniteur de bord 42

K Keyless-Go, voir Accès confort 76 Kilométrage restant 134 Kit de réparation anticrevaison, voir Système Mobility 242 Kit mains libres, voir Notice d'utilisation du système de navigation, de divertissement et de communication 6

292

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Tout de A à Z Menu sur le combiné d'instruments 138 Message de panne, voir Check-Control 129 Messages 53 Messages d'avertissement, voir Check-Control 129 Messages textes complémentaires 133 Messages, voir Check-Control 129 Mesures, unités 52 MINI Connected, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 MINI Driving Modes 178 MINI eDRIVE 0 MINI Electric Corona Spoke 2 Tone 239 MINIMALISM Information 224 MINI système de maintenance 257 Miroir à make-up 202 Miroir à maquillage 202 Miroir de courtoisie 202 Mise à jour de cartes, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Mise à jour des logiciels 61 Mise au rebut de la batterie du véhicule 266 Mise hors circulation du véhicule 280 Mises à jour après la clôture de la rédaction 8 Mode de conduite 178 Mode de conduite GREEN, analyse du style de conduite 224 Mode de conduite TRACTION, dynamique de conduite 178 Mode de recyclage d'air 198 Mode GREEN 222 Modifications techniques, voir Votre propre sécurité 8 Moniteur de bord 38 Moniteur, voir Écran de contrôle 40 Montage de systèmes de retenue pour enfant 103 Moquettes, entretien 280 Moteur, bruit artificiel 117 Multimédia, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6

RÉPERTOIRE

N Navigation, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Nettoyage, affichages 280 NIV, voir Numéro d'identification du véhicule 17 No Passing Information, voir Speed Limit Info 136 Notice d'utilisation, actualité 8 Notice d'utilisation imprimée 63 Notice d'utilisation intégrée dans le véhicule 63 Notices complémentaires 63 Numéro d'identification du véhicule 17 Numéro d'identification, voir Numéro d'identification du véhicule 17 Numéro de châssis, voir Numéro d'identification du véhicule 17

O OBD, système de diagnostic embarqué 258 Objectifs de caméra, entretien 280 Ordinateur de bord 139 Ordinateur de bord de voyage 140 Ordinateur, voir Ordinateur de bord 139 Outil 260 Outillage de bord 260 Ouverture confort 71 Ouverture et fermeture 70 Ouverture, voir Ouverture et fermeture 70 Ouvrir, de l'intérieur 76

P Panne, avertisseur de crevaison RPA 160 Panne, changement de roue 246 Pansements, voir Trousse de premiers secours 268 Pare-soleil 202 Passage automatique phares-code, voir Assistant de feu de route 148

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

293

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

Passage phares-code, voir Assistant de feu de route 148 Patères à vêtements 209 Pavillon 37 PDC Détecteur d'obstacles 183 Pédale de frein 217 Peinture du véhicule 278 Peinture mate 278 Périodicité des vidanges d'huile, besoins d'entretien 135 Phare antibrouillard, LED, remplacement d'ampoules 263 Phares antibrouillard 149 Pièces chromées, entretien 279 Pièces et accessoires 9 Place pour un enfant 101 Pneus, âge 238 Pneus d'hiver conformes 240 Pneus endommagés 238 Pneus permettant de rouler à plat 241 Pneus, pression 236 Pneus, pression de gonflage 236 Pneus quatre saisons, voir Pneus d'hiver 240 Pneus rechapés 240 Pneus, tout sur les roues et les pneus 236 Poids 283 Poids à vide 283 Poids total 283 Poids total autorisé en charge 283 Poisson, affichage MINIMALISM 224 Pontage, voir Aide au démarrage 272 Porte-boissons, porte-gobelet 209 Porte-bouteille, voir Porte-gobelet 209 Porte-canette, voir Porte-gobelet 209 Porte-gobelet 209 Position assise de sécurité 90 Position cargo du dossier de banquette arrière 212 Position de chargement 212 Position du véhicule, localisation du véhicule 52 Position relevée, essuie-glace 123 Positions du capteur de pédale 115 PostCrash - iBrake 174 Postes de lavage 277

294

Poursuite du trajet avec une crevaison 159, 162 Préclimatiser, voir Climatisation auxiliaire 199 Premiers secours, trousse 268 Pression de gonflage des pneus 236 Pression de gonflage TPM 155 Pression des pneus 236 Prétempérer, voir Climatisation auxiliaire 199 Principe de commande du moniteur de bord 38 Principe du Wordmatch, dans la navigation 38 Prise de courant 203 Prise de courant du système de diagnostic embarqué OBD 258 Prise en remorque, voir Remorquage 272 Prise USB, voir Interface USB 204 Produit d'étanchéité pour les pneus, voir Système Mobility 242 Produits d'entretien 278 Profil des pneus 237 Profil des pneus d'été 237 Profil des pneus d'hiver 237 Profil minimal, pneus 238 Profil personnel, voir Profils de conducteur 79 Profils de conducteur 79 Profils de conducteur, exporter un profil 81 Profils de conducteur, importer un profil 81 Profils, voir Profils de conducteur 79 Programme AUTO, climatiseur automatique 197 Programme AUTO, intensité 198 Programme électronique de stabilité ESP, voir DSC 176 Programme GREEN+, dynamique de conduite 179 Programme GREEN, dynamique de conduite 179 Programme MID, dynamique de conduite 178 Projecteurs, entretien 277 Projection du logo MINI lors du déverrouillage 71

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Tout de A à Z Protection acoustique des piétons 117 Protection anti-éblouissement 202 Protection de l'habitacle 84 Protection de pincement, toit ouvrant en verre 89 Protection de pincement, vitre 86 Protection des données, réglages 54 Protection des piétons, acoustique 117 Protection, vis de roue 248 PTAC 283

R Radio, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Rangement du câble de charge 229 Ranger le câble de charge, voir Rangement 229 Ranger le câble de recharge, voir Rangement 229 Rappel de bouclage des ceintures pour conducteur et passager avant 94 Rappel de bouclage des ceintures pour sièges arrière 95 Recharge du véhicule 226 Recharge inductive d'un smartphone, voir Base Wireless Charging 204 Recharge mode 2 233 Recharge sans fil d'un smartphone, voir Base Wireless Charging 204 Recharge standard, voir Recharge mode 2 233 Rechercher des stations de charge, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Recommandation de pause, voir Système de détection de somnolence 174 Récupération d'énergie, affichage 128 Récupération d'énergie, systèmes de régulation de la stabilité routière 176 Récupération de l'énergie, touche 116 Récupération, touche 116 Recyclage 259 Recyclage, batterie haute tension 259

RÉPERTOIRE

Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 198 Refroidissement maximal 197 Réglages généraux 51 Réglages individuels, voir Profils de conducteur 79 Réglages, rétroviseurs 97 Réglages sur l'écran de contrôle 51 Réglages, verrouillage/déverrouillage 82 Réglages, volant 99 Régler les projecteurs 150 Régulateur de vitesse 181 Régulateur de vitesse sans régulation de distance, voir Régulateur de vitesse 181 Régulation antipatinage, voir DSC 176 Réinitialiser le contrôle de pression des pneus TPM 156 Remarques 6 Remote Services, appli, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Remplacement d'ampoules 261 Remplacement d'ampoules, à l'arrière 263 Remplacement d'ampoules, à l'avant 263 Remplacement d'ampoules, latérales 265 Remplacement de pièces 260 Remplacement de pile, clé du véhicule 73 Remplacement de roues/pneus 239 Remplacement des feux, à l'arrière 263 Remplacement des feux, à l'avant 263 Remplacement des feux, latéraux 265 Représentation d'obstacle, caméra de recul 189 Représentation et saisie 38 Rétroviseur extérieur à commutation jour/ nuit 98 Rétroviseur extérieur, commutation jour/ nuit automatique 98 Rétroviseur extérieur de passager avant, basculement 98 Rétroviseur extérieur de passager avant, commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 98 Rétroviseur intérieur, commutation jour/ nuit automatique 99

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

295

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel 98 Rétroviseurs 97 Rétroviseurs extérieurs 97 Rétroviseurs extérieurs, dysfonctionnement 98 Réutilisation, batterie haute tension 259 Rodage 216 Rodage des disques de frein 216 Rodage des plaquettes de frein 216 Roues/pneus, remplacement, changement 239 Roues, avertisseur de crevaison RPA 160 Roues, tout sur les roues et les pneus 236 Roulage à plat, pneus 241 RPA Avertisseur de crevaison 160 RSC Runflat System Component, voir Pneus permettant de rouler à plat 241 RTTI, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Run Flat, pneus, voir Pneus permettant de rouler à plat 241

S Saisie de la destination, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Saisie et représentation 38 Saisir les lettres et les chiffres 38 Sangles, ceintures de sécurité 93 Sangles d'arrimage 211 Sculptures des pneus 237 Séchage de l'air, voir Fonction de refroidissement 197 Sécuriser le chargement 210 Sécurité du système haute tension 68 Service clients, voir la notice d'utilisation du système de navigation, de divertissement et de communication 6 Service d'urgence, voir Dépannage 268 Service de permanence, voir Dépannage 268 Service Mobile, voir Dépannage 268

296

Service, voir Dépannage 268 Servotronic 180 Siège enfant, montage 103 Sièges avant 90 Sièges enfant 101 Signalisation d'une crevaison 156, 161 Signaux de confirmation 83 Signaux lors du déverrouillage 83 Site Internet 6 Site Web, voir Internet 6 Smartphone, connecter 55 Smartphone, utilisation via l'entrée de commandes vocales 49 Smartphone, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Sortie d'un tunnel de lavage 277 Sorties d'air 199 Sortie son, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 SOS Touche 269 Soufflante, voir Débit d'air 198 Soutien lombaire mécanique 91 Speed Limit Assist, voir Limiteur de vitesse manuel 170 Speed Limit Info 136 Splitscreen 39 SPORT - Programme, dynamique de conduite 179 Stabilité dynamique, systèmes de régulation 176 Start/Stop, bouton 110 Station, AM/FM, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Stations de lavage automatiques 277 Stockage des pneus 241 Support pour boissons 209 Support pour boissons, voir Porte-gobelet 209 Supports de la notice d'utilisation 63 Suppression des données personnelles 54 Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir RPA 160 Symboles utilisés 7

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Tout de A à Z Système antiblocage, ABS 176 Système antivol de direction électrique 99 Système d'essuie-glace 120 Système de commandes vocales 47 Système de détection de somnolence 174 Système de diagnostic embarqué OBD 258 Système de lavage des vitres 120 Système de maintenance MINI 257 Système de propulsion eDRIVE, conseils à suivre en conduisant 221 Système de refroidissement 255 Système de retenue pour enfant, montage 103 Système eDRIVE, affichages 128 Système eDRIVE, aperçu 0 Système haute tension, affichages 128 Système haute tension, contact avec de l'eau 68 Système haute tension, désactivation automatique 68 Système haute tension, intervenir 68 Système Mobility 242 Systèmes d'assistance basés caméra, voir Intelligent Safety 163 Systèmes d'assistance, voir Intelligent Safety 163 Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 176 Systèmes de retenue pour enfants 101 Systèmes de retenue pour enfants iSize 107 Systèmes de sécurité, airbags 152

T Tableau de bord 202 Tapis de sol, entretien 280 Télécommande, voir Clé du véhicule 70 Téléphone, connecter 55 Téléphone portable, connecter 55 Téléphone portable dans le véhicule 217 Téléphone portable, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Téléphones portables adaptés 56

RÉPERTOIRE

Téléphone, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Teleservices, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Témoins et voyants, voir Check-Control 129 Témoins, voir Check-Control 129 Température, climatiseur automatique 196 Tempomat, voir Régulateur de vitesse 181 Toit ouvrant coulissant et basculant 87 Toit ouvrant en verre, initialiser le système 89 Toit ouvrant en verre, voir Toit ouvrant panoramique en verre 87 Toit ouvrant panoramique en verre 87 Tonalité, voir la notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication 6 Totalisateur journalier 133 Totalisateur kilométrique général 133 Touche A/C, voir Fonction de refroidissement 197 Touche de favoris, moniteur de bord 45 Touche LIM, voir Limiteur de vitesse manuel 170 Touche RES CNCL, voir Régulateur de vitesse 181 Touches au volant 34 Touche, SOS 269 Tournevis 260 Tout autour de la console centrale 36 Tout autour du pavillon 37 Tout sur le volant 34 Trajectoire correspondant à la position du volant, caméra de recul 188 Trajectoire théorique, caméra de recul 188 Transport d'enfants en sécurité 101 Travaux dans le compartiment moteur 253 Triangle de présignalisation 268 Trousse de premiers secours 268 Tunnel de lavage 277

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

297

RÉPERTOIRE

Tout de A à Z

U Unités de mesure 52 Utilisation conforme 8 Utilisation d'un smartphone via l'entrée de commandes vocales 49 Utilisation des menus, moniteur de bord 38

V Véhicule arrêté, eau de condensation 218 Véhicule, rodage 216 Ventilation 199 Ventiler, voir Climatisation auxiliaire 199 Verglas, voir Avertissement de température extérieure 133 Verre diffuseur 262 Verrouillage automatique 83 Verrouillage centralisé, déverrouillage, de l'intérieur 76 Verrouillage, de l'intérieur 76 Verrouillage, réglages 82 Version papier, documentation de bord 63 Vide-poches 207 Vitesse maximale, affichage 136 Vitesse maximale, pneus d'hiver 240 Vitesse moyenne 140 Vitesse, voir Limiteur de vitesse manuel 170 Vitre, fonction de protection 86 Volant multifonction, touches 34 Volant, régler 99 Votre propre sécurité 8 Vue avec écran partagé, Splitscreen 39 Vue standard, affichage tête haute 143

298

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

01402884338 fr

*BL288433800O*

Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

APPLICATION MINI DRIVER'S GUIDE. Vos informations sur mesure sur le véhicule dans une appli. Optimisée pour les smartphones et les tablettes. Utilisable hors ligne.

01402884338 fr

*BL288433800O* Online Edition for Part no. 01402884338 - X/19

Similar documents

Mini - Copy

Idriss Mortabit - 4.6 MB

A 1 - Copy - Copy

pufim2001 - 68.2 KB

Mini Cartelera

Rosa Valeria Rodríguez Macayo, - 121.9 KB

C++ - Copy - Copy

Odoch Herbert - 235.8 KB

mini cex 2

Almarida Nur afiffa - 1.9 MB

MINI RESEARCH

Alfi Syahrin - 59.4 KB

Ecu_211219_154525 mini

Fahru Zaini - 3.4 MB

QRcode Copy

Kate Rose Santos - 200 KB

3 - Copy

School of Engineers - 161.9 KB

Copy 4

- 323.7 KB

Mini Case Analysis1

Bianca Mae De Quiroz - 59.6 KB

RPP - Copy

sesi aje - 53 KB

© 2024 VDOCS.RO. Our members: VDOCS.TIPS [GLOBAL] | VDOCS.CZ [CZ] | VDOCS.MX [ES] | VDOCS.PL [PL] | VDOCS.RO [RO]